Sénatus-consulte
|
Senatsbeschluß
|
NAPOLÉON, par la grâce de
Dieu et la volonté nationale, EMPEREUR DES FRANÇAIS,
à tout présents et à venir, SALUT.
|
Napoleon, von Gottes Gnaden und dem Willen der Nation, Kaiser der Franzosen, Allen Gegenwärtigen Unsern Gruß.
|
Article 1. L'empereur a le droit de faire grâce et d'accorder des
amnisties.
|
Art. 1. Der Kaiser hat das Recht der Begnadigung und der Amnestie-Bewilligung.
|
Article 2. L'empereur préside, quand il le juge convenable, le Sénat et le
Conseil d'Etat.
|
Art. 2. Der Kaiser
führt, wenn er es zweckmäßig findet, den Vorsitz des Senats und des
Staatsraths.
|
Article 3. Les traités de commerce faits en vertu de l'article 6 de la
Constitution ont force de loi pour les modification de tarif qui y sont
stipulées. Durch Art. 12 des Senatsbeschlusses vom 8. September 1869 wurde der Art. 3 aufgehoben.
|
Art. 3. Die
kraft des Art. 6 der Verfassung abgeschlossenen Handelsverträge haben
Gesetzeskraft für die darin stipulirten Tarifmodificationen. Durch Art. 12 des Senatsbeschlusses vom 8. September 1869 wurde der Art. 3 aufgehoben.
|
Article 4. Tous les travaux d'utilité publique, notamment ceux désignés par
l'article 10 de la loi du 21 avril 1832 et l'article 3 de la loi du
3 mai 1841, toutes les entreprises d'intérêt général, sont ordonnés ou
autorisés par décrets de l'Empereur.
Ces décrets sont rendus dans les formes prescrites pour les règlements d'administration publique. Néanmoins, si ces travaux et entreprises ont pour condition des engagements ou des subsides du Trésor, le crédit devra être accordé ou l'engagement ratifié par une loi avant la mise à exécution. Lorsqu'il s'agit de travaux exécutés pour le compte de l'Etat, et qui ne sont pas de nature à devenir l'objet de concessions, les crédits peuvent être ouverts, en cas d'urgence, suivant les formes prescrites pour les crédits extraordinaires : ces crédits seront soumis au Corps législatif dans sa plus prochaine session. Durch die Art. 3 und 5 des
Senatsbeschlusses vom 25. Dezember 1861
erhielt der Art. 4 Abs. 2-4 faktisch mit Wirkung des Budgetjahres 1863
folgende Fassung:
|
Art. 4. Alle Arbeiten von allgemeinem Nutzen, besonders die in dem Art. 10
des Gesetzes vom 21. April 1832 und im Art. 3 des Gesetzes vom 3. Mai
1841 bezeichneten, alle Unternehmungen von allgemeinem Interesse werden
durch Dekrete des Kaisers angeordnet oder autorisirt.
Diese Dekrete werden in den, in den Verordnungen vorgeschriebenen Formen erlassen. Der Credit muß aber bewilligt oder die Übereinkunft durch ein Gesetz noch vor der Ausführung dieser Arbeiten ratificirt werden, wenn dieselben vom Staatsschatze Verpflichtungen oder Subsidien erfordern. Wenn es sich um solche auf Rechnung des Staats vollzogene Arbeiten handelt, die nicht concedirt zu werden brauchen, so können in dringenden Fällen die Credite gemäß den für außerordentliche Credite vorgeschriebenen Formen eröffnet werden. Diese Credite werden dem gesetzgebenden Körper in seiner nächsten Session vorgelegt. Durch die Art. 3 und 5 des
Senatsbeschlusses vom 25. Dezember 1861
erhielt der Art. 4 Abs. 2-4 faktisch mit Wirkung des Budgetjahres
1863 folgende Fassung:
|
Article 5. Les dispositions du décret organique du 22 mars 1852
peuvent être modifiées par des décrets de l'empereur. Durch Art. 12 des Senatsbeschlusses vom 8. September 1869 wurde der Art. 5 aufgehoben.
|
Art. 5. Die
Dispositionen des organischen Dekrets vom 22. März 1852 können durch
Dekrete des Kaisers modificirt werden. Durch Art. 12 des Senatsbeschlusses vom 8. September 1869 wurde der Art. 5 aufgehoben.
|
Article 6. Les membres de la famille impériale appelés éventuellement à
l'hérédité et leurs descendants, portent le nom de princes français.
Le fils aîné de l'empereur porte le titre de prince impérial.
|
Art. 6. Die
eventuell zur Thronfolge berufenen Mitglieder der kaiserlichen Familie
sind französische Prinzen.
Der älteste Sohn des Kaisers trägt den Namen kaiserlicher Prinz.
|
Article 7. Les princes français sont membres du Sénat et du Conseil d'Etat
quand ils ont atteint l'âge de dix-huit ans accomplis.
Ils ne peuvent y siéger qu'avec l'agrément de l'empereur.
|
Art. 7. Die
französischen Prinzen sind nach vollendetem 18. Lebensjahre Mitglieder
des Senats und des Staatsraths.
Sie können jedoch nur mit Bewilligung des Kaisers ihren Sitz einnehmen.
|
Article 8. Les actes de l'état civil de la famille impériale sont reçus par
le ministre d'Etat, et transmis, sur un ordre de l'empereur, au Sénat, qui en
ordonne la transcription sur ses registres et le dépôt dans ses archives.
|
Art. 8. Die
Civilstands-Acte der kaiserlichen Familie werden von dem Staatsminister
aufgenommen, und auf Befehl des Kaisers dem Senat übergeben, welcher die
Eintragung derselben in seine Protokolle und die Deponirung derselben in
seinen Archiven anordnet.
|
Article 9. La dotation de la couronne et la liste civile de l'empereur sont
réglées, pour la durée de chaque règne, par un sénatus-consulte spécial.
|
Art. 9. Die
Dotation der Krone und Civillisste des Kaisers werden durch ein
Special-Senatsbeschluß geregelt.
siehe hierzu den Senatsbeschluß über die Civilliste und Dotation
der Krone vom 12. Dezember 1852. |
Article 10. Le nombre de sénateurs nommés directement par l'empereur ne
peut excéder cent cinquante.
|
Art. 10. Die Zahl der direct vom Kaiser ernannten Senatoren darf
150 nicht überschreiten.
|
Article 11. Une dotation annuelle et viagère de trente mille francs est
affectée à la dignité de sénateur.
|
Art. 11. Eine jährliche und lebenslängliche Dotation von 30,000 Fr. ist mit der Würde eines Senators verbunden.
|
Article 12. Le budget des dépenses est présenté au Corps législatif avec
ses subdivisions administratives, par chapitres et par articles. Il est voté
par ministère.
La répartition par chapitres du crédit accordé pour chaque ministère est réglée par décret de l'empereur, rendu en Conseil d'Etat. Des décrets spéciaux, rendus dans la même forme, peuvent autoriser des virements d'un chapitre à un autre. Cette disposition est applicable au budget de l'année 1853. Durch die Art. 1 und 2 des
Senatsbeschlusses vom 25. Dezember 1861
erhielt der Art. 12 faktisch mit Wirkung des Budgetjahres 1863 folgende
Fassung:
|
Art. 12. Das
Ausgaben-Budget wird dem gesetzgebenden Körper mit seinen
administrativen Unterabtheilungen nach Kapiteln und Paragraphen
vorgelegt. Es wird nach den einzelnen Ministerien votirt.
Die Eintheilung des für jedes Ministerium bewilligten Credits in Capitel wird durch kaiserliches, im Staatsrath erlassenes Dekret geregelt. In derselben Form erlassene Special-Dekrete können zu Übertragungen von einem Capitel auf ein anderes autorisiren. Diese Bestimmung ist anwendbar auf das Budget des Jahres 1853. Durch die Art. 1 und 2 des
Senatsbeschlusses vom 25. Dezember 1861
erhielt der Art. 12 faktisch mit Wirkung des Budgetjahres 1863
folgende Fassung:
|
Article 13. Le compte rendu prescrit par l'article 42 de la Constitution
est soumis, avant sa publication, à une commission composée du président du Corps législatif et des présidents de chaque bureau. En cas de partage d'opinions, la voix du président du Corps législatif est prépondérante. Le procès-verbal de la séance, lu à l'Assemblée, constate seulement les opérations et les votes du Corps législatif. Durch Senatsbeschluss vom 2. Februar 1861 wurde der Artikel 13 aufgehoben.
|
Art. 13. Der
durch den Art. 42 der Verfassung vorgeschriebene Bericht wird, vor
seiner Veröffentlichung, einer aus dem Präsidenten des gesetzgebenden
Körpers und dem Präsidenten jeder Abtheilung zusammengesetzten
Commission vorgelegt. In Fällen der Meinungsverschiedenheit ist die
Stimme des Präsidenten des gesetzgebenden Körpers überwiegend.
Das in der Versammlung verlesene Sitzungs-Protocoll constatirt nur die Vornahmen und Abstimmungen des gesetzgebenden Körpers. Durch Senatsbeschluss vom 2. Februar 1861 wurde der Artikel 13 aufgehoben.
|
Article 14. Les députés au Corps législatif reçoivent une indemnité qui est
fixée à deux mille cinq cents francs par mois pendant la durée de chaque session
ordinaire ou extraordinaire.
|
Art. 14. Die
Abgeordneten des gesetzgebenden Körpers erhalten eine Dotation, welche
für die Dauer jeder ordentlichen oder außerordentlichen Session auf
monatliche 2500 Franken festgesetzt ist.
|
Article 15. Les officiers généraux placés dans le cadre de réserve peuvent
être membres du Corps législatif. Ils sont réputés démissionnaires, s'ils sont
employés activement, conformément à l'article 5 du décret du
1er décembre 1852, et à l'article 3 de la loi du
4 août 1839.
|
Art. 15. Die im
Cadre der Reserve angestellten Generale können Mitglieder des
gesetzgebenden Körpers sein. Wenn sie in Activität treten, sind sie laut
Art. 5 des Dekrets vom 1. Dezember 1852 und laut Art. 3 des Gesetzes vom
4. August 1839 als Demissionaire zu betrachten.
|
Article 16. Le serment prescrit par l'article 14 de la Constitution est
ainsi conçu : " Je jure obéissance à la Constitution et fidélité à
l'empereur. "
|
Art. 16. Der im Art. 14 der Verfassung vorgeschriebene Schwur
lautet: "Ich schwöre Gehorsam der Verfassung und Treue dem Kaiser."
|
Article 17. Les articles 2, 9, 11, 15, 16, 17, 18, 19, 22 et 37 de la
Constitution du 14 janvier 1852 sont abrogés.
|
Art. 17. Die Art. 2, 9, 11, 15, 16, 17, 18, 19, 22 und 37 der
Verfassung vom 14. Januar 1852 sind außer Kraft gesetzt.
|
Fait au palais du Sénat, le 23 Décembre 1852.
Le Président, Les Secrétaires, Vu et scellé du sceau du Sénat, |
|
Mandons et ordnnons que les présentes, revêntues du sceau de
l'État, et insérées au Bulletin des lois, soient adressées aux cours, aux
tribunaux e aux autorités administratives, pour qu'ils les inscrivent sur leurs
registres, les observent et les fassent observer, et notre ministre secrétaire
d'état au département de la justice est chargé d'en surveiller la publication. Fait au palais de Compiègne, le 25 Décembre 1852. Signé Vu et scellé du grand sceau: Par l'Empereur, |
|
Quelle:
Verfassungsrat der Französischen Republik (http://www.conseil-constitutionnel.fr/textes/constitution/c1852.htm) |
Quelle: Napoleon III. Kaiser der Franzosen, Hempel Verlag, Berlin 1853 |
©
webmaster@verfassungen.net
24.
Dezember 2004 - 14. März 2017