Vi Frederik den Niende, af Guds Nåde Konge til Danmark, de Venders og Goters, Hertug til Slesvig, Holsten, Stormarn, Ditmarsken, Lauenborg og Oldenborg,

Gør vitterligt: Rigsdagen har vedtaget og Vi ved Vort samtykke stadfæstet følgende lov:

 

Wir, Friedrich der Neunte, von Gottes Gnaden König von Dänemark, der Wenden und Goten, Herzog von Schleswig, Holstein, Stormarn, Ditmarschen, Lauenburg und Oldenburg,

Tun hiermit kund: Der Reichstag hat beschlossen, was Wir nun allen als Gesetz bekanntgeben werden:

 

TRONFØLGELOV

Lov nr. 170 af 27. marts 1953

 

Thronfolgegesetz

Gesetz Nr. 170 vom 27. März 1953

geändert durch
Gesetz Nr. 528 zur Änderung des Thronfolgegesetzes vom 13. Juni 2009

 

§ 1. Tronen nedarves indenfor kong Christian X og dronning Alexandrines efterslægt.

 

§ 1. Der Thron vererbt sich innerhalb der Nachkommenschaft von König Christian X. und Königin Alexandrine.

mit dieser Bestimmung wurden alle, vor König Christian X (reg. 1912 bis 1947) geborenen, von Christian IX. König von Dänemark (reg, 1863 bis 1906) abstammenden Personen des Hauses Oldenburg verfassungsrechtlich von der Thronfolge ausgeschlossen. Stammbaum

 

§ 2. Ved en konges død overgår tronen til hans søn eller datter, således at søn går forud for datter, og i tilfælde af, at der er flere børn af samme køn, den ældre går forud for den yngre.

Er et af kongens børn afgået ved døden, træder vedkommendes afkom i dets sted efter linealfølgen og de i stk. 1 fastsatte regler.

Durch § 1 Ziffer 1 und 2 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 wurde der § 2 mit Wirkung vom 15. Juni 2009 wie folgt geändert:
- der Abs. 1 erhielt folgende Fassung:
"Ved en konges eller en regerende dronnings død overgår tronen til den pågældendes søn eller datter, således at den ældre går forud for den yngre."
- im Abs. 2 wurden nach dem Wort "kongens" die Worte "eller den regerende dronnings" eingefügt.

 

§ 2. (1) Beim Ableben eines Königs geht der Thron auf seinen Sohn oder seine Tochter über, und zwar so, daß der Sohn vor der Tochter und, falls mehrere Kinder gleichen Geschlechtes vorhanden sind, das ältere Kind vor dem jüngeren den Vorrang hat.

(2) Ist eines der Kinder des Königs gestorben, so tritt dessen Nachkommenschaft an seine Stelle, und zwar in gerader Linie und nach den in Abs. 1 festgesetzten Bestimmungen.

Durch § 1 Ziffer 1 und 2 des Gesetz vom 13. Juni 2009 wurde der § 2 mit Wirkung vom 15. Juni 2009 wie folgt geändert:
- der Abs. 1 erhielt folgende Fassung:
"Beim Ableben des Königs oder der regierenden Königin geht der Thron auf deren Sohn oder Tochter über, und zwar so, dass das ältere Kind vor dem jüngeren den Vorrang hat."
- im Abs. 2 wurden nach dem Wort "Königs" die Worte "oder der regierenden Königin" eingefügt.

 

§ 3. Dør en konge uden at efterlade sig til tronen arveberettiget afkom, overgår tronen til hans broder eller søster med fortrin for broder. Har kongen flere søskende af samme køn, eller er nogen af hans søskende afgået ved døden, finder reglerne i § 2 tilsvarende anvendelse.

Durch § 1 Ziffer 3 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 erhielt der § 3 mit Wirkung vom 15. Juni 2009 folgende Fassung:
"§ 3. Dør en konge eller en regerende dronning uden at efterlade sig til tronen arveberettiget afkom, overgår tronen til den pågældendes broder eller søster. Har kongen eller den regerende dronning flere søskende, eller er nogen af den pågældendes søskende afgået ved døden, finder reglerne i § 2 tilsvarende anvendelse."

 

§ 3. Stirbt ein König, ohne thronberechtigte Nachkommen zu hinterlassen, so geht der Thron auf seinen Bruder oder seine Schwester über, und zwar mit Vorrecht für den Bruder. Hat der König mehrere Geschwister gleichen Geschlechts oder ist eines seiner Geschwister gestorben, so finden die Bestimmungen des § 2 entsprechende Anwendung.

Durch § 1 Ziffer 3 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 erhielt der § 3 mit Wirkung vom 15. Juni 2009 folgende Fassung:
"§ 3. Stirbt ein König oder eine regierende Königin, ohne thronberechtigte Nachkommen zu hinterlassen, so geht der Thron auf deren Bruder oder Schwester über. Hat der König oder die regierende Königin mehrere Geschwister oder ist eines von deren Geschwistern gestorben, so finden die Bestimmungen des § 2 entsprechende Anwendung."

 

§ 4. Er der ingen arveberettigede i henhold til bestemmelserne i §§ 2 og 3, overgår tronen til den derefter nærmeste sidelinie indenfor kong Christian X og dronning Alexandrines efterslægt efter linealfølgen og med tilsvarende fortrin for mænd fremfor kvinder og for ældre fremfor yngre som fastsat i §§ 2 og 3.

Durch § 1 Ziffer 4 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 wurden im § 4 die Worte "mænd fremfor kvinder og for" mit Wirkung vom 15. Juni 2009 gestrichen.

 

§ 4. Sind keine Erben im Sinne der Vorschriften der §§ 2 und 3 vorhanden, so geht der Thron auf die nächste Seitenlinie innerhalb der Nachkommenschaft von König Christian X. und Königin Alexandrine über, und zwar in gerader Linie sowie mit dem entsprechenden Vorrecht der Männer vor den Frauen und der Älteren vor den Jüngeren, wie in den §§ 2 und 3 festgesetzt.

Durch § 1 Ziffer 4 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 wurden im § 4 die Worte "der Männer vor den Frauen und" mit Wirkung vom 15. Juni 2009 gestrichen.

 

§ 5. Stk. 1. Kun børn født i lovligt ægteskab har arveret til tronen.

Stk. 2. Til kongens indgåelse af ægteskab udfordres rigsdagens samtykke.

Stk. 3. Indgår en til tronen arveberettiget person ægteskab uden kongens i statsrådet givne samtykke, mister den pågældende arveretten til tronen for sig og de i ægteskabet fødte børn og disses afkom.

Durch § 1 Ziffer 5 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 erhielt der § 5 Abs. 2 mit Wirkung vom 15. Juni 2009 folgende Fassung:
"Stk. 2.Til kongens eller den regerende dronnings indgåelse af ægteskab kræves Folketingets samtykke."

 

§ 5. (1) Nur in gesetzlicher Ehe geborene Kinder haben ein Erbrecht auf den Thron.

(2) Zur Eheschließung des Königs ist die Zustimmung des Reichstags erforderlich.

(3) Schließt eine auf den Thron erbberechtigte Person die Ehe ohne die vom König im Staatsrat gegebene Zustimmung, so verliert der Betreffende das Erbrecht auf den Thron für sich und die in der Ehe geborenen Kinder sowie deren Nachkommen.

Durch § 1 Ziffer 5 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 erhielt der § 5 Abs. 2 mit Wirkung vom 15. Juni 2009 folgende Fassung:
"(2) Zur Eheschließung des Königs oder der regierenden Königin ist die Zustimmung des Folketing erforderlich."

 

§ 6. Bestemmelserne i §§ 2-5 finder tilsvarende anvendelse i tilfælde af, at en konge frasiger sig tronen.

 

§ 6. Die Bestimmungen der §§ 2-5 finden sinngemäß Anwendung, wenn ein König dem Thron entsagt.

 

§ 7. Denne lov træder i kraft samtidig med Danmarks Riges Grundlov af 5. juni 1953.

Durch § 2 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 wurde bestimmt:
"§ 2. Loven træder i kraft dagen efter bekendtgørelsen i Lovtidende."

§ 7. Dieses Gesetz tritt gleichzeitig mit der Verfassung des Königreichs Dänemark vom 5. Juni 1953 in Kraft.

Durch § 2 des Gesetzes vom 13. Juni 2009 wurde bestimmt:
"Das Gesetz tritt am Tage nach der Verkündigung in der Gesetzzeitung in Kraft."

 

Givet på Amalienborg, den 27. marts 1953

Under Vor Kongelige Hånd og Segl

Frederik R.

Erik Eriksen

Givet på Christiansborg Slot, den 12. juni 2009

Under Vor Kongelige Hånd og Segl

MARGRETHE R.

Lars Løkke Rasmussen

 

Gegeben zu Amalienborg, dem 27. März 1953

unterzeichnet mit königlicher Hand und Siegel

Friedrich R.

Erik Eriksen

Gegeben im Schloß Christiansborg, den 12. Juni 2009

unterzeichnet mit königlicher Hand und Siegel

Margarethe R.

Larks Lokke Rasmusen

Das Thronfolgegesetz von 1953 ersetzte das Thronfolgegesetz vom 31. Juli 1853. Es fand erstmals Anwendung beim Tode Friedrichs IX. am 14. Januar 1972 und der Thronbesteigung von deren ältester Tochter, der heutigen Königin Margarethe II..

 


Quellen: P.C. Mayer-Tasch, Die Verfassungen Europas, Verlag Kröner, 1966
Die Verfassungen der EG-Mitgliedstaaten (dtv 5554) 1., 3. und 4 Auflage, dtv-Verlag
Homepage von Thomas Thorsten
© 17. März 2001 - 7. Februar 2016


Home                Top