Kongeriget Norges Grundlov given i Rigsforsamlingen paa Eidsvold den 17de Mai 1814
Norges overordentlige Storthing i Christiania den 4de November 1814. Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte die Überschrift folgende Fassung erhalten:
"Grundlov
for Norges Rige" |
Die Verfassung des Königreichs Norwegen gegeben in der Reichsversammlung von Eidsvoll am 17. Mai
1814 Norwegens außerordentliches Storthing in Christiania am 4. November 1814 Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte die Überschrift folgende Fassung erhalten: "Verfassung des Reiches Norwegen"
|
mit den bis 2012 beschlossenen und in Kraft getretenen
Änderungen |
|
Vi Carl med Guds Naade, Konge til Sverrige
og Norge, de Gothers og Venders ec. ec. ec., Hertug til Slesvig, Holsteen,
Stormarn og Dithmarsken, greve til Oldenburg og Delmenhorst ec. ec. Gjøre
vitterligt: At efterdi Kongeriget Norges overordentlige Stor-Thing, som unter den 20 October sidstleden havde besluttet dette Riges Foreening med Kongeriget Sverrige, er, ved Underhandlinger med de af Os beskikkede Commissarier, kommet overeens om een i visse Deele forandred Frundlov under Overholdelse af de i den Eidsvoldske Constitution givne Hovedbestemmelser, samt derefter høitideligen og enstemmigen har udkaaaret Os til Norges constitutionelle Konge, Have Vi, da Vi finde Vores egne og Vore nze Undersaaters Rettigheder og Pligter i denne af Stor-Thinget den 4 d: M: besluttede og Os til Antagelse meddeelte Grundlov saa tydeligen bestemte, at derved sikkres Kongemagtens Eeenhed og Kraft, og det Norske Folks lovbundne Frihed, villet, i Lighed med hvad Vore Commissarier, efter Vor Fuldmagt, have afhandlet og samtrykket, herved antage, stadfæste og bekræfte samme Grund-Lov og vedføiede Successions-Ordning, med alle deres Articler, Puncter og Clausuler, ordlydende, som de herhos følge. Og ville Vi ei allene Selv antage samme for uryggelige Grund-Love, men byde og befale tillige: at alle dem som ere Os og Vore Efterfølgere samt Riget med Huld- og Troeskab forpligtede, skulle denne Grund-Lov og Successions-Ordning erkjende, efterkomme og adlyde. Til ydermere Vished, have Vi dette med Vor Egen Haand undertegnet, samt vitterligen ladet, hænge her nedenfor Vort Kongelige Seigl; som skede i Christiania den tiende Dag i November Maaned, Aar efter Vor Herres og Frelseres Jesu Christi Byrd, Et Tusinde Otte Hundrede og paa det Fjortende. Efter min allernaadigste Konges og Herres Fuldmagt. Carl Johan. Fischer. |
Wir Carl von
Gottes Gnaden König von Schweden und Norwegen, der Gothen und Wenden, ec.
ec. ec., Herzog von Schleswig, Holstein, Stormarn und Dithmarschen,
Graf von Oldenburg und Delmenhorst ec. ec, thun kund:
|
Vi Norges Rigers Repræsentanter ved det den 7de October
1814, ifølge Kundgjørelse af 16de August næstforhen, i Christiania
forsamlede overordentlige Storthing, gjøre vitterligt:
Efterat vi, som vor Kundgjørelse af 21de f. M. viser, havde Dagen forhen, efter modent Overlæg, besluttet, at Kongeriget Norge for Eftertiden skal, som et selvstændigt Rige, være forenet med Kongeriget Sverige under een Konge, men under Overholdelse af dets Grundlov, med de til Rigets Held og i Anledning af denne Forening nødvendige Forandringer, have vi taget disse under nøieste Overveielse, og tillige desangaaende underhandlet med de til den Ende, ifølge den i Moss sluttede Convention af 14de August sidstleden, udnævnte Kongelige Commissarier. Thi have vi besluttet, ligesom vi herved beslutte og fastsætte, at, istedetfor den af Rigsforsamlingen paa Eidsvold den 17de Mai sidstleden givne Constitution, skulle følgende, deels paa den byggede, deels i Anledning af Foreningen tagne, Bestemmelser, herefter gjælde og af alle og enhver Vedkommende agtes og ubrødeligen efterleves som Kongeriget Norges Grundlov.
|
Wir Repräsentanten des norwegischen Reiches, bei dem den 7. Oktober
1814, in Folge der Bekanntmachung vom letztverflossenen 16. August in Christiania
versammelten außerordentlichen Storthing, thun kund:
Nachdem wir, wie unsere Bekanntmachung vom 21. vorigen Monats ergibt, am Tage zuvor, nach reiflicher Überlegung beschlossen hatten, daß das Königreich Norwegen in Zukunft wie ein selbständiges Reich, mit dem Königreiche Schweden, unter einem Könige vereinigt sein solle, jedoch unter Beibehaltung seines Grundgesetzes, mit den, zum Glück des Reichs und in Gemäßheit dieser Vereinigung notwendigen Veränderungen, haben wir diese in nähere Erwägung gezogen, und deshalb zugleich mit den, zu dem Ende zu Moss geschlossene Konvention von letztverflossenem 14. August, ernannten königlichen Kommissarien unterhandelt. Demnach haben wir beschlossen, gleichwie wir hierdurch beschließen und festsetzen, daß anstatt der von der Reichsversammlung zu Eidsvoll den letztverflossenen 17. Mai gegebenen Verfassung, folgende, teils auf dieselbe gebauten, teils in Gemäßheit der Vereinigung getroffenen Bestimmungen inskünftige gelten, und von allen und jeden Beikommenden beobachtet und unverbrüchlich befolgt werden sollen.
|
A. Om Statsformen og Religionen. Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt das Kapitel A folgende Überschrift: "A.
Om Statsformen." |
Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt das Kapitel A folgende Überschrift: "A.
Von der Staatsform." |
§ 1. Kongeriget Norge er et frit, selvstændigt,
udeleligt og uafhændeligt Rige, forenet med Sverige
under een Konge. Dets Regjeringsform er indskrænket og
arvelig monarkisk. Jfr. Rigsacten § 1, Lov 7 Juli 1828[lov 5 Feb. 1932] , §§ 1 b og 17, Strl. §§ 83, 94, 98 og 104. Durch Stortingbeschluß vom
18. November 1905 erhielt der § 1 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 1 folgende
Fassung erhalten: |
§ 1. Das Königreich Norwegen ist ein freies, selbständiges,
untheilbares und unabhängiges Reich, mit Schweden
vereinigt unter Einem König. Seine Regierungsform ist eine beschränkte
und erbliche Monarchie. vgl. § 1 der Reichsakte, §§ 1 b und 17 des Gesetzes, Strafbestimmungen für den Staatsrat, die Mitglieder des Höchstgerichts wegen Amtsvergehen sowie für die Mitglieder des Storthings und des Reichsgerichts für die Vergehen, die sie als Solche, begangen haben, beinhaltend (Verantwortlichkeitsgesetz) vom 7. Juli 1828 [ersetzt durch das Gesetz über die Verantwortlichkeit für Handlungen, die der Amtsenthebung durch das Reichsgericht unterliegen vom 5. Februar 1932] sowie die §§ 83, 94, 98 und 102 des Allgemeinen Bürgerlichen Strafgesetzes (Strafgesetz) vom 22. Mai 1902 [ersetzt durch das Gesetz über Strafen (Strafgesetz) vom 20. Mai 2005]. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 1 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 1 folgende
Fassung erhalten: |
§ 2.
Den evangelisk-lutherske Religion forbliver Statens offentlige
Religion. De Indvaanere, der bekjende sig til den, ere forpligtede til
at opdrage sine Børn i samme. Jesuitter og Munkeordener maae ikke taales.
Jøder ere fremdeles udelukkede fra Adgang til Riget. Se §§ 4, 16 og 92, N. L. 2-1, Love 7 Juli 1828 § 1 a, 24. Sept. 1851, 22 Juni 1863 og 27 Juni 1891 Nr. 1 Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Juli 1851 wurde der § 2 Satz 4 gestrichen. Durch Verfassungsbestimmung vom 3.
August 1897 erhielt der § 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
1. November 1956 erhielt der § 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
4. Mai 1964 erhielt der § 2 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt der § 2
folgende Fassung:
|
§ 2. Die Evangelisch-Lutherische Religion verbleibt die
öffentliche Religion des Staats. Die Einwohner, welche sich dazu bekennen,
sind verpflichtet, ihre Kinder in derselben zu erziehen. Jesuiten und Mönchsorden
dürfen nicht geduldet.
Juden sind ferner vom Zugang ins Reich ausgeschlossen. siehe hierzu die §§ 4, 16 und 92 dieser Verfassung, (Christians des Fünften) Norwegisches Gesetzbuch vom 15. April 1687 II. Buch 1. Kapitel, § 1 a des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 sowie das Gesetz über die Aufhebung der das noch bestehende Verbot über den vorläufigen Aufenthalt von Juden im Reich u. a. vom 24. September 1851, das Gesetz über die Stiftereigenschaften von Personen, die keiner christlichen Religionsgemeinschaft angehören, vom 22. Juni 1863 und Gesetz betreffende christliche Dissidenten und Andere, die nicht Mitglieder der Staatskirche sind vom 27. Juni 1891. Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Juli 1851 wurde der § 2 Satz 4 gestrichen. Durch Verfassungsbestimmung vom 3. August
1897 erhielt der § 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
1. November 1956 erhielt der § 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
4. Mai 1964 erhielt der § 2 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt der § 2
folgende Fassung:
|
B. Om den udøvende Magt, Kongen og den Kongelige Familie. Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte die Überschrift des Kapitels B folgende Fassung erhalten: "B. Om den udøvende Magt." Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt das Kapitel B folgende Überschrift:
"B. Om den udøvende Magt, om
Kongen og den kongelige Familie og om Religionen." |
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte die Überschrift des Kapitels B folgende Fassung erhalten: "B. Von der ausübenden Gewalt." Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt das Kapitel B folgende Überschrift: "B. Von der
ausübenden Gewalt, dem König und der Königlichen Familie sowie von der Religion." |
§
3. Den udøvende Magt er hos Kongen. Se Lov 7 Juli 1828 § 17, Strl. §§ 99 og 104
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 1 folgende
Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 3 folgende Fassung: Durch
Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung
sprachlicher Fehler) erhielt der § 3 folgende Fassung:
|
§ 3. Die ausübende
Gewalt liegt beim König.
siehe hierzu den § 17des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 sowie die §§ 99 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 3 folgende
Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 3 folgende Fassung: Die
Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung
sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche
Übersetzung. |
§ 4. Kongen skal stedse bekjende
Sig til den evangelisk-lutherske Religion, haandhæve og
beskytte denne. Se §§ 2 og 16, Sukcessionsordningen § 4 Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 4 aufgehoben werden. Durch
Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt der § 4
folgende Fassung:
|
§ 4. Der König soll sich
stets zur Evangelisch-Lutherischen
Religion bekennen, sie aufrecht erhalten und sie beschützen.
siehe hierzu auch die §§ 2 und 16 der Verfassung sowie § 4 der Thronfolgeordnung Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 4 aufgehoben werden. Durch
Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 erhielt der § 4
folgende Fassung:
|
§ 5. Kongens Person er hellig;
Han kan ikke lastes, eller anklages. Ansvarligheden
paaligger Hans Raad. Se §§ 12 og 30, Lov 7 Juli 1828 Kap. 1 og 4, Strl. §§ 100, 101, 103 og 104
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 5 aufgehoben werden. |
§ 5. Die Person des Königs ist heilig;
Ihm kann nichts zur Last gelegt, und er kann nicht angeklagt werden. Die Verantwortung liegt seinem Rat
ob.
siehe hierzu die §§ 12 und 30 der Verfassung sowie die Kapitel 1 und 4 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 und die §§ 100, 101, 103 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1]
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 5 aufgehoben werden. |
§ 6. Arvefølgen er lineal og agnatisk, saaledes, som den findes
bestemt i den af Sveriges Riges Stænder besluttede, og af
Kongen antagne, Successionsordning af 26de September 1810,
hvilken i Oversættelse vedføies denne Grundlov.
Blandt Arveberettigede regnes ogsaa den Ufødte, der strax indtager sit tilbørlige Sted i Arvelinien, naar han, efter Faderens Død, fødes til Verden. Naar en til Norges og Sveriges forenede Kroner arveberettiget Prinds fødes, skal Hans Navn og Fødelstid tilkjendegives førstholdende Storthing, og antegnes i dets Protocol. Se Rigsaktens § 2, Lov 7 Juli 1828 § 17 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 6 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 6 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 6 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur
Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 6 Abs. 4
und 5 folgende Fassung:
|
§ 6. Die Erbfolge ist linear und agnatisch, so wie sie sich
in der, von Schwedens Reichsständen beschlossenen, und vom Könige
angenommenen Succzessionsordnung vom 26. September 1810, welche diesem Grundgesetz
in Übersetzung beigefügt wird, bestimmt findet. Zu den Erbberechtigten wird auch der Ungeborene gerechnet, der die ihm zukommende Stelle in der Erbfolgelinie einnimmt, sobald er nach des Vaters Tod zur Welt kommt. Wenn ein, zu Norwegens und Schwedens vereinigten Kronen, erbberechtigter Prinz geboren wird, soll sein Name und die Zeit seiner Geburt dem ersten zu haltenden Storthing angezeigt und in dessen Protokoll vermerkt werden. siehe hierzu auch § 2 der Reichsakte sowie § 17 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 erhielt
der § 6 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 6 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 6 folgende Fassung: Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung.
Durch die
Verfassungsänderung von 1990 wurde die Thronfolge
beschränkt auf die Kinder des seit 1991 amtierenden Königs
Harald V, und zwar so, dass für die Generation der Kinder
des Königs Harald V, Haakon (geb. 1973) und
Marthä Louise (geb. 1971) noch eine Sonderregelung gilt,
dass zuerst Haakon Thronfolger ist und, falls dieser ohne
nachfolgeberechtigte Kinder wäre, Marthä Louise , die bis
1990 vollständig aus der Thronfolge ausgeschlossen war,
thronfolgeberechtigt wäre. Da Haakon jedoch bereits
nachfolgeberechtigte Kinder hat gilt für diese Generation
dann eine volle Gleichberechtigung der Geschlechter in der
Thronfolge, so dass auf Harald V, dann Haakon (VIII) und
dann deren Tochter Ingrid Alexandra als Königin folgen
wird. |
§ 7. Er
ingen arveberettiget Prinds til, kan Kongen foreslaae
Sin Efterfølger, for Norges Storthing, paa samme Tid som
for Sveriges Stænder. Saasnart Kongen har fremsat Sit
Forslag, skulle begge Folks Repræsentanter, af deres
Midte, udkaare en Committee, der har Ret til at bestemme
Valget, hvis Kongens Forslag ikke, ved Stemmefleerhed,
bifaldes særskilt af hvert Folks Repræsentanter.
Antallet af Medlemmerne i denne Committee, hvilken skal bestaae af lige mange fra hvert Rige, og den Orden, som bør følges ved Valget, fastsættes ved en Lov, som Kongen paa samme Tid foreslaaer, for næste Storthing og for Sveriges Riges Stænder. Af den samlede Committe udtræder een ved Lodkastning. Se Rigsaktens § 3, Lov 7 Juli 1828 § 11, Jfr. Grl. §§ 8, 43, 47 og 48 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 7 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 7 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 7 folgende Fassung:
|
§ 7. Ist kein zur Erbfolge berechtigter Prinz vorhanden,
so kann der König dem Storthing Norwegens, zu gleicher Zeit wie Schwedens
Ständen, seinen Nachfolger vorschlagen. Sobald der König seinen
Vorschlag dargelegt hat, sollen die Repräsentanten beider Völker
aus ihrer Mitte ein Comité erwählen, welche das Recht hat, die Wahl
zu bestimmen, falls der Vorschlag des Königs nicht durch Stimmenmehrheit
von den Repräsentanten jedes Volks besonders genehmigt wird.
Die Anzahl der Mitglieder in diesem Comité, welche aus gleich vielen von jedem Reiche bestehen soll, und die Ordnung, die bei der Wahl befolgt werden muß, wird durch ein Gesetz festgesetzt, welches der König zu derselben Zeit Norwegens Storting und den Schwedischen Reichsständen vorschlägt. Aus dem versammelten Comité tritt einer durch das Loos aus. siehe hierzu auch § 3 der Reichsakte sowie § 11 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [Hinweise bei § 1]; vgl. auch die §§ 8, 43, 47 und 48 der Verfassung. Durch Gesetz vom 18. November 1905 erhielt der
§ 6 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 7 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 7 folgende Fassung:
|
§ 8. Kongens Myndigheds-Alder fastsættes ved en Lov, der
gives efter Overeenskomst imellem Norges Storthing og
Sveriges Stænder, eller, hvis de derom ikke kunne
forenes, ved en af begge Rigers Repræsentanter udnævnt
Committee, med de i forestaaende § 7 anførte
Bestemmelser.
Saasnart Kongen har opnaaet den lovbestemte Alder, erklærer Han Sig offentligen, at være myndig. Se Lov af 18. Juli 1815
(Lov, hvorved Kongens Myndigheds Alder bestemmes): Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 8 folgende Fassung:
Se Lov af 13.
Mai 1921 (Lov om Kongens myndighetsalder):
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 8 aufgehoben werden. |
§ 8. Das Volljährigkeitsalter des Königs wird
durch ein Gesetz festgesetzt, welches nach Übereinkunft zwischen dem
norwegischen Storting und den Schwedischen Ständen gegeben wird, oder falls sie
sich darüber nicht vereinigen können, durch ein von den Repräsentanten beider
Reiche ernanntes Komitee, mit den im vorstehenden § 7 angeführten Bestimmungen.
Sobald der König das im Gesetz bestimmte Alter erreicht hat, erklärt er sich öffentlich für mündig. Siehe das Gesetz vom 18. Juli 1815 (Gesetz womit das
Mündigkeitsalter des Königs bestimmt wird): Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 erhielt der
§ 8 folgende Fassung:
Siehe das Gesetz vom
13. Juli 1921 (Gesetz über das Mündigkeitsalter des
Königs):
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 8 aufgehoben werden. |
§ 9. Saasnart Kongen, som
myndig, tiltræder Regjeringen, aflægger Han for
Storthinget følgende Eed: «Jeg lover og sværger, at ville regjere Kongeriget Norge i Overeensstemmelse med dets Constitution og Love; saasandt hjælpe mig Gud og Hans hellige Ord!» Er intet Storthing paa den Tid samlet, nedlægges Eden skriftlig i Statsraadet, og gjentages høitideligen af Kongen paa første Storthing, enten mundtlig, eller skriftlig ved den Han dertil beskikker.
Durch Verfassungsbestimmung vom 19. August 1908
erhielt der § 9 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 9 aufgehoben werden. |
§ 9. Sobald der König, als Volljähriger, die Regierung
antritt, so legt er vor dem Storthing folgenden Eid ab:
so wahr mir Gott helfe und sein heiliges Wort." Ist das Storthing zu der Zeit nicht versammelt, so wird dieser Eid schriftlich im Staatsrathe niedergelegt und vom Könige auf dem nächstfolgenden Storthing feierlich wiederholt, entweder mündlich oder schriftlich durch den von ihm dazu Beauftragten. Durch Gesetz vom 19. August 1908 erhielt der §
9 folgende Fassung:
so wahr mir Gott der Allmächtige und Allwissende helfe."
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 9 aufgehoben werden. |
§ 10. Kongens Kroning og Salving skeer,
efterat han er bleven myndig, i Trondhjems
Domkirke, paa den Tid og med de Ceremonier, Han
selv fastsætter. Se §§ 13 og 15 Durch Verfassungsbestimmung vom 14. März 1908 wurde der § 10 aufgehoben.
|
§ 10. Die Krönung und Salbung des Königs geschieht,
nachdem er volljährig geworden, in der Domkirche zu Trondheim, zu
der Zeit und mit den Ceremonien, die er selbst festsetzt.
siehe hierzu die §§ 13 und 15 der Verfassung Durch Verfassungsbestimmung vom 14. März 1908 wurde der Artikel 10 aufgehoben.
|
§ 11. Kongen opholder Sig i Norge nogen
Tid hvert Aar, hvis ikke viktige Hindringer møde. Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 11 aufgehoben.
Durch Verfassungsbestimmung vom 19. August 1908
wurde an dieser Stelle folgender Artikel 11
eingefügt:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 11 aufgehoben werden. |
§ 11.
Jedes Jahr hält sich der König, wenn nicht
wichtige Hindernisse entgegen stehen, einige
Zeit in Norwegen auf.
Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 11 aufgehoben. Durch Gesetz vom 19. August 1908 erhielt der Artikel
11 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 11 aufgehoben werden. |
§ 12. Kongen
vælger selv et Raad af Norske Borgere, som
ikke ere yngre end 30 Aar. Dette Raad skal i
det mindste bestaae af en Statsminister og syv
andre Medlemmer.
Ligeledes kan Kongen beskikke en Vice-Konge, eller en Statholder. Kongen fordeler Forretningerne iblandt Statsraadets Medlemmer, saaledes som Han det for tjenligt eragter. Til at tage Sæde i Statsraadet kan Kongen, eller, i Hans Fraværelse, Vice-Kongen (eller Statholderen i Forening med Statsraaderne) ved overordentlige Leiligheder, foruden Statsraadets sædvanlige Medlemmer, tilkalde andre Norske Borgere, kun ingen Medlemmer af Storthinget. Fader og Søn, eller to Brødre, maae ei paa samme Tid have Sæde i Statsraadet. Se §§ 35 og 92, jfr. ogsaa §§ 29 og 62, Strl. §§ 99 og 104; Kundgj. 16 Juli 1845 og Instrux 15 Janr. 1881 med Henvisninger; Lov 7 Juli 1828 §§ 14 og 21 Durch
Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1873 wurde
der § 12 wie folgt geändert:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891
erhielt der § 12 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 12 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 28. April 1916
erhielt der § 12 letzter Absatz folgende
Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 24. Mai 1919 erhielt
der § 12 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 12 folgende
Fassung erhalten:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 2. Mai 1975 erhielt
der § 12 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar
2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler)
erhielt der § 12 Abs. 4 folgende
Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 wurde der § 12 Abs. 2 aufgehoben.
|
§ 12. Der König wählt selbst einen Rath
aus Norwegischen
Bürgern, welche nicht jünger als 30 Jahre sind. Dieser Rath soll
aus einem Staatsminister und wenigstens sieben anderen Mitgliedern bestehen.
Eben so kann der König einen Vicekönig oder einen Statthalter bestellen. Der König vertheilt die Geschäfte unter den Mitgliedern des Staatsraths, so wie er dies für dienlich erachtet. Um Sitz im Staatsrathe zu nehmen, kann der König, oder in seiner Abwesenheit der Vicekönig (oder der Statthalter in Vereinigung mit den Staatsräthen) bei außerordentlichen Gelegenheiten, außer den gewöhnlichen Mitgliedern des Staatsraths, andere Norwegische Bürger berufen, nur keine Mitglieder des Storthings. Vater und Sohn, oder zwei Brüder, dürfen nicht gleichzeitig Sitz im Staatsrathe nehmen. siehe hierzu auch die §§ 35 und 92 der Verfassung; vgl. auch die §§ 29 und 62 der Verfassung sowie die §§ 99 und 104 des Strafgesetzes sowie die §§ 14 und 21 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1873
(Abschaffung des Statthalteramtes) wurde der § 12 wie folgt geändert:
Seit 1884 ist es verfassungsmäßiger Brauch, dass der König nur einen, von der Mehrheit des Stortings unterstützten Staatsrat ernennt. Der Brauch ist erst 2007 mit einem neuen § 15 verfassungsrechtlich verankert worden. Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891
(Abschaffung des
Vizekönigamtes)
erhielt der § 12 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 12 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 28. April 1916
erhielt der § 12 letzter Absatz folgende
Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 24. Mai 1919 erhielt
der § 12 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 12 folgende
Fassung erhalten:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 2. Mai 1975 erhielt
der § 12 folgende Fassung: Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 wurde der § 12 Abs. 2 aufgehoben.
|
§ 13. Under
Kongens Fraværelse overdrager han Rigets
indvortes Bestyrelse, i de Tilfælde Han selv
foreskriver, til Vice-Kongen eller
Statholderen, tilligemed i det mindste fem
af Statsraadets Medlemmer.
Disse skulle føre Regjeringen i Kongens Navn og paa Hans Vegne. De skulle ubrødelig efterleve, saavel denne Grundlovs Bestemmelser, som de særskilte dermed overeensstemmende Forskrifter, som Kongen i Instruction meddeler dem. Om de Sager, de saaledes afgjøre, have de at indsende en underdanig Indberetning til Kongen. Forretningerne afgjøres ved Stemmegivning, hvorved, i Tilfælde at Stemmerne ere lige, Vice-Kongen eller Statholderen, eller, i deres Fraværelse, det første Medlem af Statsraadet, har tvende Stemmer. Se § 32, Jfr. ogsaa §§ 15 og 26; Lov 7 Juli 1828 § 2 I, Instrux 15 Janr. 1881 og Res. 8 Juli 1881
Durch
Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1873 wurde der § 13 wie folgt geändert:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891
erhielt der § 13 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 13 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 18. August 1911
erhielt der § 13 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 13 aufgehoben werden. |
§ 13. Während der Abwesenheit
des Königs überträgt er, in Fällen, die er
selbst vorschreibt, dem Vicekönige oder
Statthalter, zugleich mit wenigstens fünf
Mitgliedern des Staatsraths, die innere
Verwaltung des Reichs.
Diese sollen in des Königs Namen und an seiner Statt die Regierung führen. Sie sollen sowohl den Bestimmungen dieser Verfassung unverbrüchlich nachleben, als auch den besondern damit übereinstimmenden Vorschriften, die der König ihnen als Instruction ertheilt. Über die entschiedenen Sachen haben sie dem König einen unterthängen Bericht zu erstatten. Die Geschäfte werden durch Stimmabgabe gemacht, wobei im Falle, daß die Stimmen gleich sind, der Vicekönig oder Statthalter, eine, oder in deren Abwesenheit das erste Mitglied des Staatsraths zwei Stimmen hat. siehe hierzu auch § 32 der Verfassung; vgl. auch die §§ 15 und 26 der Verfassung sowie den § 2 l des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Gesetz vom 28. Mai 1873
(Abschaffung des Statthalteramtes) wurde der § 13 wie folgt geändert:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891
erhielt der § 13 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 13 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 18. August 1911
erhielt der § 13 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 13 aufgehoben werden. |
§ 14.
Vice-Kongen kan ikkun Kronprindsen eller
hans ældste Søn være, men ei førend de
have opnaaet den for Kongen bestemte
Myndigheds-Alder. Til Statholder udnævnes
enten en Normand eller en Svensk.
Vice-Kongen skal boe inden Riget, og maa ikke opholde sig udenfor det længere end tre Maaneder om Aaret. Naar Kongen er nærværende, ophører Vice-Kongens Function. Er ingen Vice-Konge, men Statholder, ophører ligeledes dennes Function, da han, i saadant Tilfælde, blot er den første Statsraad. Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1873 wurde der der § 14 Abs. 1 Satz 2 und der Abs. 3 Satz 2 gestrichen. Durch Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891 wurde der § 14 aufgehoben.
Durch
Verfassungsbestimmung vom 1. Juni 1976
wurde folgender § als § 14 eingefügt:
Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar
2006 (zur Berichtigung sprachlicher
Fehler) erhielt der § 14 folgende Fassung:
|
§ 14. Vicekönig kann nur der Kronprinz oder dessen
ältester Sohn sein, aber nicht bevor sie das für den König
bestimmte Alter der Volljährigkeit erreicht haben. Zum Statthalter wird entweder
ein Norweger oder ein Schwede ernannt. Der Vicekönig soll innerhalb des Reiches wohnen und darf sich nicht länger als drei Monathe im Jahre außerhalb desselben aufhalten. Wenn der König anwesend ist, hört die Funktion des Vizekönigs auf. Ist kein Vicekönig, aber ein Statthalter eingesetzt, so hört dann auch dessen Function auf, da er in diesem Falle bloß der erste Staatsrath ist. Durch Gesetz vom 28. Mai 1873 (Abschaffung des Statthalteramtes) wurde der der § 14 Abs. 1 Satz 2 und der Abs. 3 Satz 2 gestrichen. Durch Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891 wurde der § 14 aufgehoben.
Durch
Verfassungsbestimmung vom 1. Juni 1976
wurde folgender § als § 14 eingefügt: Die
Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006
(zur Berichtigung sprachlicher Fehler)
hatte keine Auswirkungen auf die deutsche
Übersetzung. |
§ 15. Hos Kongen forbliver
stedse, under Hans Ophold i Sverige, den
Norske Statsminister og tvende af
Statsraadets Medlemmer, hvilke sidste
aarligen omskifte.
De have de samme Pligter og den samme constitutionelle Ansvarlighed som den i Norge værende (i § 13 nævnte) Regjering, og i deres Overværelse alene skulle de Norske anliggender afgjøres af Kongen. Alle Andragender fra Norske Borgere til Kongen, skulle først indleveres til den Norske Regjering, og forsynes med sammes Betænkning, forinden de afgjøres. I Almindelighed maae ingen Norske Sager afgjøres, uden at den i Norge værende Regjerings Betænkning er indhentet, medmindre vigtige Hindringer maatte forbyde saadant. Den Norske Statsminister foredrager Sagerne, og bliver ansvarlig for Expeditionernes Overeensstemmelse med de fattede Beslutninger. Se § 31, 38 og Rigsaktens § 5; Love 12 Sept. 1818 § 28 og 7 Juli 1828 § 2 d; Lov 7 Juli 1828 § 2 i
Gemäß kgl. Proposition vom 2. August
1821 sollte der § 15 Abs. 1 folgende
Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1873 wurden im § 15 jeweils die Worte "den Norske Statsminister" ersetzt im Abs. 1 durch: "den ene Statsminister" und im letzten Absatz durch "Staatsministerene" Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 15 aufgehoben.
Durch Verfassungsbestimmung vom 20.
Februar 2007 wurde an dieser Stelle
folgender Artikel 15 eingefügt:
|
§ 15. Bei
dem Könige verbleiben während seines Aufenthalts
in Schweden stets der Norwegische Staatsminister und zwei der Mitglieder des
Staatsrates, welche letztere jährlich wechseln.
Sie haben dieselben Pflichten und dieselbe verfassungsmäßige Verantwortlichkeit wie die in Norwegen befindliche Regierung, und allein in ihrer Gegenwart sollen die norwegischen Angelegenheiten vom Könige entschieden werden. Alle Anträge norwegischer Bürger an den König sind erst an die norwegische Regierung einzuliefern und mit deren Gutachten versehen werden, ehe sie entschieden werden. Überhaupt müssen keine norwegischen Angelegenheiten erledigt werden, ohne daß das Gutachten der in Norwegen befindlichen Regierung eingeholt worden ist, es sei denn, daß wichtige Hindernisse dies verbieten. Der Norwegische Staatsminister trägt die Sachen vor und bleibt für die Übereinstimmung der Ausfertigung mit den gefaßten Beschlüssen verantwortlich. siehe hierzu auch die §§ 31 und 38 der Verfassung sowie § 5 der Reichsakte sowie § 28 des Gesetzes betreffend des Königreichs Norwegens Höchstgericht vom 12. September 1818 [siehe Hinweise bei § 88] sowie die §§ 2 d und i des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Gemäß kgl.
Proposition vom 2. August 1821 sollte
der § 15 Abs. 1 folgende Fassung
erhalten: Durch Gesetz vom 28. Mai 1873 (Abschaffung des Statthalteramtes) wurden im § 15 jeweils die Worte "der norwegische Staatsminister" ersetzt im Abs. 1 durch: "der eine Staatsminister" und im letzten Absatz durch "Staatsminister". Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 15 aufgehoben.
Durch Verfassungsbestimmung vom 20.
Februar 2007 wurde an dieser Stelle
folgender Artikel 15 eingefügt:
|
§ 16. Kongen
anordner al offentlig Kirke- og
Guds-Tjeneste, alle Møder og Forsamlinger
om Religions-Sager, og paaseer, at
Religionens offentlige Lærere følge de dem
foreskrevne Normer. Se Kirkeritual 25 Juli 1685 og Alterbog 14 Feb. 1889 med Henvisninger, Res. 30 Dec. 1897, Res. s. D. Post VI, Res. 19 April 1901, Res. 8 Juli 1903 - Jfr. Grl. §§ 2 og 4 Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 16 das Wort "Kongen" ersetzt werden durch: "Regjeringen".
Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai
2012 erhielt der § 16 folgende Fassung:
|
§ 16. Der König ordnet alle öffentlichen Kirchen-
und Gottesdienste an, alle Vereinigungen und Versammlungen in Religionssachen
und hält darauf, daß die Lehrer der Religion
die ihnen vorgeschriebenen Bestimmungen befolgen.
siehe hierzu auch das Kirchenritual vom 25. Juli 1685 und Altarbuch vom 14. Februar 1889 mit Hinweisen [ersetzt durch Gesetz über die Norwegische Kirche (Kirchengesetz) vom 7. Juni 1996]. Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 16 die Worte "Der König" ersetzt werden durch: "Die Regierung".
Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai
2012 erhielt der § 16 folgende Fassung:
|
§ 17.
Kongen kan give og ophæve
Anordninger, der angaae Handel, Told,
Næringsveie og Politi; dog maae de
ikke stride mod Constitutionen og de
(saaledes som efterfølgende § 77, 78
og 79 bestemme) af Storthinget givne
Love. De gjælde provisorisk til
næste Storthing. Se Lov 7 Juli 1828 § 1 e; Se ogsaa Res. 23 April 1867
Durch Verfassungsbestimmung vom 20.
Februar 2007 erhielt der § 17 Satz 1
mit Wirkung vom 1. Oktober 2009
folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 17 das Wort "Kongen" ersetzt werden durch: "Regjeringen". |
§ 17. Der König kann
Anordnungen erlassen und aufheben,
die den Handel, den Zoll, die
Nahrungszweige und die Polizey Handel, Zoll, Erwerbsleben und
Polizei betreffen; doch dürfen
sie nicht der Constitution und den
vom Storthinge (gemäß den
Artikeln 77, 78 und 79) gegebenen Gesetzen im Widerspruch stehen. Sie gelten
provisorisch bis zum nächsten Storthinge. siehe hierzu den § 1 e des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1]; siehe auch die Höchste Resolution vom 23. April 1867. Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 17 die Worte "Der König" ersetzt werden durch: "Die Regierung".
Durch Verfassungsbestimmung vom 20.
Februar 2007 erhielt der § 17 Satz 1
mit Wirkung vom 1. Oktober 2009
folgende Fassung:
|
§ 18.
Kongen lader i Almindelighed
indkræve de Skatter og Afgifter,
som Storthinget paalægger. Den Norske Statscasse forbliver i
Norge og dens Indtægter anvendes
alene til Norges Tarv. Se §§ 75 a og 93 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 18 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte im § 18 das Wort "Kongen"
ersetzt werden durch: "Regjeringen". |
§ 18. Der König läßt im allgemeinen die
vom Storting auferlegten Steuern und Abgaben einziehen. Die norwegische
Staatskasse verbleibt in Norwegen und ihre Einkünfte werden ausschließlich
für die Bedürfnisse Norwegens verwendet.
siehe hierzu die §§ 75 a und 93 der Verfassung Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 18 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollten im § 18 die Worte "Der
König" ersetzt werden durch: "Die
Regierung". |
§ 19.
Kongen vaager over, at Statens
Eiendomme og Regalier anvendes og
bestyres paa den af Storthinget
bestemte og for Almeenvæsenet
nyttigste Maade. Jfr. § 75 d, e og i samt § 106, Lov 7 Juli 1828 § 2 a.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte im § 19 das Wort "Kongen"
ersetzt werden durch: "Regjeringen". |
§ 19. Der König wacht darüber, daß Eigentum
und Regalien des Staates auf die vom Storting bestimmte und für die
Allgemeinheit nützlichste Weise angewandt und verwaltet werden.
vgl. § 75 d, e und i sowie § 106 der Verfassung, § 2 a des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1]
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollten im § 19 die Worte "Der
König" ersetzt werden durch:
"Die Regierung". |
§ 20.
Kongen har Ret til i Statsraadet
at benaade Forbrydere, efterat
Høiesterets Dom er falden og dens
Betænkning indhentet. Forbryderen
har Valget, om han vil modtage
Kongens Naade, eller underkaste
sig den ham tildømte Straf.
I de Sager, som af Odelsthinget foranstaltes, anlagde for Rigsretten, kan ingen anden Benaadning, end Fritagelse for idømt Livsstraf, finde Sted.
zu Abs. 1 se Love 12 Sept. 1818 § 28 og
7 Juli 1828 § 2 g, Res. 19
Aug. 1847, Skr. 14 Dec. 1877,
Instrux 15 Janr. 1881 § 7 Nr.
53 og 54, Strpl. § 473, Mil.
Strpl. § 226, Cirk. 21 Feb.
1890, 31 Mai 1892 og 27 Okt.
1904.
Durch
Verfassungsbestimmung vom 29.
November 1862 erhielt der § 20
Abs. 1 Satz 1 folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 20 Abs. 1 folgende
Fassung erhalten:
Durch Verfassungsbestimmung vom
20. Februar 2007 erhielt der § 20
Abs. 2 folgende Fassung:
|
§ 20.
Der König hat das Recht, im Staatsrathe Verbrecher
zu begnadigen, nachdem das Urtheil des Höchstgerichts gesprochen und dessen Bedenken
eingezogen ist. Der Verbrecher hat die Wahl,
ob er des Königs Gnade
annehmen, oder sich der ihm
zuerkannten Strafe unterwerfen
will.
In den Fällen, welche der Odelsthing vor dem Reichsgerichte einleiten läßt, kann keine andere Begnadigung, als Befreiung von der erkannten Lebensstrafe Statt finden.
siehe zu Abs. 1: § 28 des
Gesetzes betreffend des
Königreichs Norwegens
Höchstgericht vom 12.
September 1818 [siehe Hinweis
bei § 88] sowie § 2 g des
Verantwortlichkeitsgesetzes
vom 7. Juli 1828 [siehe
Hinweise bei § 1], § 473 des
Gesetzes über das Verfahren in
Strafsachen (Strafprozeßgesetz)
vom 1. Juli 1887 und § 226
Gesetzes über das Verfahren in
Militärstrafsachen (Militärstrafprozeßgesetz) vom 29. März 1900
[beide ersetzt durch Gesetz
über das Gerichtsverfahren in
Strafsachen (Strafprozeßgesetz)
vom 22. Mai 1981] Durch Verfassungsbestimmung vom 29. November 1862
erhielt der § 20 Abs. 1 Satz 1 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 20 Abs. 1 folgende
Fassung erhalten:
Durch Verfassungsbestimmung vom
20. Februar 2007 erhielt der § 20
Abs. 2 folgende Fassung:
|
§ 21.
Kongen vælger og
beskikker, efterat have hørt
sit Norske Statsraad, alle
civile, geistlige og
militaire Embedsmænd. Disse
sværge Constitutionen og
Kongen Lydighed og Troskab.
De Kongelige Prindser maae ei beklæde civile Embeder, dog kan til Vice-Konge udnævnes Kronprindsen eller hans ældste Søn. Se §§ 22 og 92, Lov 1 Aug 1821 § 3, Res. 24 Okt. 1816 og 25 Aug. 1832, Frd. 4 Nov. 1886 § 46, Lov 10 Mai 1893 Nr. 1 §§ 1 og 2
Durch Verfassungsbestimmung
vom 28. Juni 1889 erhielt
der § 21 Abs. 1
folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom
30. Juni 1891 erhielt der §
21 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 21 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 21 folgende Fassung
erhalten: Durch
Verfassungsbestimmung vom 26.
März 1980 erhielt der § 21 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung
vom 21. Mai 2012 erhielt der
§ 21 Satz 1 folgende
Fassung:
|
§ 21. Der König wählt und bestellt, nachdem
er seinen Norwegischen
Staatsrath gehört hat, alle
civilen, geistlichen und
militairischen Beamten.
Diese schwören der Constitution und dem König Gehorsam und Treue.
Die Königlichen Prinzen dürfen keine Civilämter bekleiden, doch kann zum Vizekönig der Kronprinz oder dessen ältester Sohn ernannt werden. siehe hierzu die §§ 22 und 92 der Verfassung, § 3 des Gesetzes betreffend Änderungen der näheren Bestimmungen über die Rechte des Norwegischen Adels (Adelsgesetz) vom 1. August 1821 und §§ 1 und 2 des Gesetzes über den Eid vom 10. Mai 1893 [siehe heute das Gesetz über die Beamten gemäß § 21 der Verfassung vom 22. Mai 1981]. Durch Verfassungsbestimmung vom 28. Juni 1889 erhielt
der § 21 Abs. 1 folgende Fassung: Durch
Verfassungsbestimmung vom
30. Juni 1891 erhielt der §
21 folgende Fassung: Durch
Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der §
21 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 21 folgende Fassung
erhalten: Durch
Verfassungsbestimmung vom 26.
März 1980 erhielt der §
21 folgende Fassung: Durch Gesetz vom 23. Juli 1995 wurde im § 21 nach dem Satz 2 folgender Satz eingefügt: "Beamte, die nicht norwegische Staatsangehörige sind, können durch Gesetz von dieser Pflicht entbunden werden."
|
§ 22.
Rigets Statholder,
Statsministeren og de
øvrige Statsraadets
Medlemmer, samt de
Embedsmænd, som ere
ansatte ved dets Contorer,
Gesandter og Consuler,
civile og geistlige
Overøvrigheds-Personer,
Regimenters og andre
militaire Corpsers Chefer,
Commandanter i Fæstninger
og Høistbefalende paa
Krigsskibe, kunne, uden
foregaaende Dom,
afskediges af Kongen,
efterat Han derom har hørt
Statsraadets Betænkning.
Hvorvidt Pension bør
tilstaaes de saaledes
afskedigede Embedsmænd,
afgjøres af det næste
Storthing. Imidlertid nyde
de to Trediedele af deres
forhen havte Gage.
Andre Embedsmænd kunne ikkun suspenderes af Kongen, og skulle da strax tiltales for Domstolene, men de maae ei, uden efter Dom, afsættes, ei heller, mod deres Villie, forflyttes.
zu Abs. 1 se § 75 i, Frd. 4 Nov.
1886 § 31 jfr. § 3, Strpl.
§ 73
Gemäß kgl. Proposition vom
2. August 1821 sollte der
§ 22 folgende Fassung
erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1873 wurden im § 22 Abs. 1 die Worte "Rigets Statholder, Statsministeren" ersetzt durch: "Statsministrene". Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 22 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 18. August 1911
erhielt der § 22 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 22 wie folgt geändert
werden:
Durch
Verfassungsbestimmung vom
1. Juni 1976 erhielt der §
22 Abs. 1 folgende
Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 8. Mai 1992
erhielt der § 22 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom
21. Mai 2012 erhielt der §
22 Abs. 1 Satz 2 folgende
Fassung:
|
§ 22. Der Statthalter des Reiches, der Staatsminister und
die übrigen Mitglieder des Staatsraths so wie die Beamten, welche in dessen
Bureaus angestellt sind, Gesandte und Konsuln,
Personen civiler und
geistlicher Oberbehörden,
Chefs von Regimentern und anderen militärischen
Verbänden, Festungskommandanten und Höchstbefehlende auf Kriegsschiffen
können, ohne vorgängiges Urtheil vom Könige verabschiedet
werden, nachdem er hierüber das Gutachten des Staatsraths gehört hat. Inwieweit
den derart verabschiedeten
Beamten Pension
zugestanden werden soll,
entscheidet das nächste
Storting. In der
Zwischenzeit erhalten sie
zwei Drittel ihrer
vorherigen Bezüge. Andere Beamte können vom Könige nur suspendiert, sollen dann sogleich vor Gericht angeklagt werden, sie dürfen aber nicht anders, als nach vorheriger Verurteilung abgesetzt, und auch nicht gegen ihren Willen versetzt werden.
siehe zu Abs. 1 den § 75 i
der Verfassung, § 3 l der
Kgl. Verordnung betreffend
das Konsulatswesen vom 4.
November 1886; vgl. auch §
73 des Strafprozeßgesetzes
vom 1. Juli 1887 [siehe
Hinweis bei § 20)
Gemäß kgl. Proposition vom
2. August 1821 sollte der
§ 22 folgende Fassung
erhalten: Durch Gesetz vom 28. Mai 1873 (Abschaffung des Statthalteramtes) wurden im § 22 Abs. 1 die Worte "Der Statthalter des Reiches, der Staatsminister" ersetzt durch: "Die Staatsminister". Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 22 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 18. August 1911
erhielt der § 22 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 22 wie folgt geändert
werden: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juni 1976 erhielt
der § 22 Abs. 1 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 8. Mai 1992
erhielt der § 22 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom
21. Mai 2012 erhielt der §
22 Abs. 1 Satz 2 folgende
Fassung:
|
§ 23.
Kongen kan meddele
Ordener til hvem han
for godt befinder, til
Belønning for udmærkede
Fortjenester, der
offentligen maae kundgjøres;
men ei anden Rang og Tittel,
end den, ethvert Embede
medfører. Ordenen fritager
Ingen for Statsborgernes
fælleds Pligter og Byrder,
ei heller medfører den
fortrinlig Adgang til
Statens Embeder. Embedsmænd,
som i Naade afskediges,
beholde deres hafte Embeders
Tittel og Rang.
Ingen personlige eller blandede arvelige Forrettigheder tilstaaes Nogen for Eftertiden.
zu Abs. 1 Satz 2 se Res. 10 April 1819, 13
April 1844 og 19 Aug. 1885,
Kundgj. 21 Aug. 1847 og 21
Janr. 1904
Gemäß kgl. Proposition vom
6. August 1821 sollte der §
23 folgende Fassung
erhalten:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 1920
erhielt der § 23 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 23 aufgehoben werden.
Durch
Verfassungsbestimmung vom 1. Juni 1976
erhielt der § 23 folgende Fassung:
|
§ 23.
Der König kann als
Belohnung für
hervorragende
Verdienste, die
öffentlich
bekanntgegeben werden
müssen, nach Gutdünken
Orden verleihen, jedoch
keinen anderen Rang oder
Titel als den, welcher
dem jeweiligen Amt
zukommt. Der Orden
befreit niemanden von
den allgemeinen
Pflichten und Lasten der
Staatsbürger und bedingt
durchaus nicht die
bevorzugte Zulassung zu
staatlichen Ämtern.
Beamte, die in Gnaden
verabschiedet werden,
behalten Titel und Rang
ihrer früheren Ämter. Persönliche oder gemischte erbliche Vorrechte dürfen künftig niemandem zugestanden werden.
siehe zu Abs. 1 Satz
3 das Kgl. Reglement
betreffend die
Beamtenränge in Norwegen
vom 26. Juli 1820 [siehe
heute das Gesetz über
die Beamten
(Beamtengesetz) gemäß §
21 der Verfassung vom
22. Mai 1981]
Gemäß kgl. Proposition vom
6. August 1821 sollte der §
23 folgende Fassung
erhalten:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 1920
erhielt der § 23 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 23 aufgehoben werden.
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 1. Juni 1976 erhielt
der § 23 folgende
Fassung:
|
§
24. Kongen
vælger og afskediger,
efter eget
Godtbefindende, sin
Hofstat og sine
Hofbetjente.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 24 aufgehoben werden. |
§ 24. Der König wählt und verabschiedet seinen
Hofstaat und seine Hofbediensteten nach eigenem Gutdünken.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 24 aufgehoben werden. |
§ 25. Kongen
har høieste Befaling
over Rigets Land- og
Sø-Magt. Den maa
ikke forøges eller
formindskes, uden
Storthingets
Samtykke. Den maa
ikke overlades i
fremmede Magters
Tjeneste, og ingen
fremmede Magters
Krigsfolk (undtagen
Hjælpetropper imod
fiendtligt Overfald)
maae inddrages i
Riget uden
Storthingets
Samtykke.
I Fredstider maae ingen andre end Norske Tropper være stationerede i Norge, og ingen Norske Tropper i Sverige. Kongen kan dog i Sverige have Norsk Garde af Frivillige, og kan for en kort Tid, i det høieste sex Uger om Aaret, sammenkalde de nærmeste Tropper af begge Rigers Krigsmagt, til Vaabenøvelser, inden hvilkensomhelst af Rigernes Grændser; men ei maae, i noget Tilfælde, flere Krigsfolk end 3 000 Mand, af alle Vaaben tilsammentagne, kunne, i Fredstider, inddrages i det ene Rige af det andet Riges Krigsmagt. Til Angrebs-Krig maae Norges Tropper og Roeflotillie ikke anvendes, uden Storthingets Samtykke. Den Norske Flaade skal have sine Verfter og, i Fredstider, sine Stationer eller Havne i Norge. Det ene Riges Krigsfartøier maae ikke besættes med det andets Søfolk, uden forsaavidt disse frivilligen lade sig hyre. Landeværnet og de øvrige Norske Tropper, som ikke til Linietropper kunne henregnes, maae aldrig bruges udenfor Norges Grændser. Se Lov 7 Juli 1828 § 1 h, Værnepligtslove 12 Mai 1866 Kap. 1, 3 Juni 1876, 16 Juni 1885 Nr. 1, 28 Juni 1897 Nr. 3, 24 April 1899 og 24 Mats 1903.
Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 25 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom
14. März 1908 erhielt der §
21 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 9. November 1917 wurde der § 25 Abs. 2 aufgehoben.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte im § 25 das Wort "Kongen"
ersetzt werden durch: "Regjeringen". |
§ 25. Der König
hat den Oberbefehl
über die
Land- und Seestreitmacht
des Reichs.
Dieselbe kann aber
ohne des Storthings
Einwilligung weder
vermehrt noch
vermindert werden. Sie
darf nicht zum
Dienste fremder
Mächte überlassen,
noch darf das
Kriegsvolk einer
fremden Macht, mit
Ausnahme von
Hülfstruppen gegen
feindlichen
Überfall, ohne die
Einwilligung des
Storthings in das
Reich gezogen
werden.
In Friedenszeiten sollen keine andere als norwegische Truppen in Norwegen, und keine norwegischen Truppen in Schweden stationiert sein. Doch kann der König in Schweden eine norwegische Garde und norwegische Freiwillige haben, und kann für eine kurze Zeit, höchstens sechs Wochen im Jahre, die nächsten Truppen von der Kriegsmacht beider Reiche zu Waffenübungen, innerhalb der Grenzen eines der beiden Reiche zusammenberufen; indes darf nicht in irgend einem Falle mehr Kriegsvolk als 3000 Mann von allen Waffengattungen, in Friedenszeiten, von des einen Reichs Kriegsmacht in das andere Reich gezogen werden. Zu einem Angriffskrieg dürfen die norwegischen Truppen und die Flottille Norwegens ohne Zustimmung des Storting nicht verwendet werden. Die norwegische Flotte soll ihre eigenen Werste, und im Frieden ihre Stationen oder Häfen in Norwegen haben. Die Kriegsfahrzeuge des Reichs dürfen nicht mit den Seeleuten des andern besetzt werden, außer in so fern diese sich freiwillig mieten lassen. Die Landwehr und die übrigen norwegischen Truppen, die nicht zu den Linientruppen gerechnet werden können, dürfen nie außer Norwegens Grenzen gebraucht werden. siehe hierzu § 1 h des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828, Kap. 1 des Gesetzes über die Wehrpflicht und die Ausschreibung vom 12. Mai 1866 (geändert und ergänzt durch Gesetz vom 3. Juni 1876, Gesetz vom 16. Juni 1885 Nr. 1, Gesetz betreffend die Einführung der Wehrpflicht in den nördlichen Teilen des Reichs vom 28. Juni 1897 Nr. 3, Gesetz vom 24. April 1899), Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 25 folgende Fassung:
Durch Gesetz vom 14. März 1908 erhielt der
§ 25 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 9. November 1917 wurde der § 25 Abs. 2 aufgehoben.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollten im § 25 die Worte "Der
König" ersetzt
werden durch: "Die
Regierung". |
§
26. Kongen
har Ret til at
sammenkalde
Tropper, begynde
Krig og slutte
Fred, indgaae og
ophæve Forbund,
sende og modtage
Gesandter.
Naar Kongen vil begynde Krig, da skal han meddele Regjeringen i Norge sine Tanker, og indhente dens Betænkning derom, tilligemed fuldstændig Beretning om Rigets Tilstand, i Henseende til dets Finantser og Forsvarsmidler, med videre. Efterat dette er skeet, sammenkalder Kongen den Norske Statsminister og de Norske Statsraader, saavelsom de Svenske til et overordentlig Statsraad, og fremsætter da de Grunde og Omstændigheder, som i dette Tilfælde bør tages i Overveielse, hvorved tillige den norske Regjerings Forklaring om dette Riges Tilstand, saavelsom en lignende Beretning om Sveriges, bliver at fremlægge. Om disse Gjenstande fordrer Kongen deres Betænkning, hvilken de skulle, enhver for sig, afgive til Protocollen, under den Ansvarlighed Grundloven bestemmer, og har da Kongen Ret til at tage og udføre den Beslutning, Han anseer gavnligst for Staten. Se § 25, 3die Led, Rigsaktens § 4 og Lov 7 Juli 1828 § 1 i Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 26 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
9. November 1917
erhielt der § 26
folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
10. April 1931
erhielt der § 26
folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 26 das Wort "Kongen" ersetzt werden durch: "Regjeringen".
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 2. Februar
2006 (zur
Berichtigung
sprachlicher
Fehler) erhielt
der § 26 Abs. 2
folgende Fassung:
|
§ 26. Der König hat das Recht,
Truppen
zusammenzuziehen,
Krieg anzufangen und Frieden zu schließen, Bündnisse einzugehen
und aufzuheben,
Gesandte zu
schicken und
anzunehmen. Will der König Krieg ankündigen, so soll er der Regierung in Norwegen seine Gedanken mitteilen und ihre Bedenken darüber einholen, zugleich mit einem vollständigen Bericht über den Zustand des Reichs in Hinsicht seiner Finanzen und seiner Verteidigungsmittel u.s.w.. Nachdem dies geschehen ist, beruft der König den norwegischen Staatsminister, und die norwegischen so wie die schwedischen Staatsräte zu einem außerordentlichen Staatsrate, und setzt dann die Gründe und Umstände fest, die in diesem Falle in Erwägung gezogen werden müssen, wobei zugleich die Erklärung der norwegischen Regierung über den Zustand dieses Reichs, so wie ein ähnlicher Bericht über die Lage Schwedens vorzulegen ist. Über diese Gegenstände fordert der König ihre Bedenken, welche sie ein Jeder für sich zu Protokoll geben sollen, unter der Verantwortlichkeit, die die Verfassung bestimmt, und dann hat der König das Recht, den Beschluß, den er für den nützlichsten für den Staat hält, anzunehmen und auszuführen. siehe hierzu § 25 Abs. 3 der Verfassung, § 4 der Reichsakte und § 1 i des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 26 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
9. November 1917
erhielt der § 26
folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
10. April 1931
erhielt der § 26
folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 26 die Worte "Der König" ersetzt werden durch: "Die Regierung".
Die
Verfassungsbestimmung
vom 2. Februar
2006 (zur
Berichtigung
sprachlicher
Fehler) hatte
keine Auswirkungen
auf die deutsche
Übersetzung. |
§ 27.
Alle Statsraader
skulle, naar de
ikke have
lovligt Forfald,
være nærværende
i Statsraadet,
og maa ingen
Beslutning tages
der, naar ikke
over det halve
Antal Medlemmer
ere tilstede.
I de Norske Sager, som (ifølge § 15) afgøres i Sverige, maa ingen Beslutning tages, medmindre enten den Norske Statsminister og een Norsk Statsraad, eller begge de Norske Statsraader, ere tilstede. Se § 29 og Lov 7 Juli 1828 § 18 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 27 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung
vom 24. Mai 1919
erhielt der § 27
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 27 folgende Fassung
erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 wurde der § 27 Abs. 2 aufgehoben.
|
§ 27. Alle
Staatsräte sollen, falls kein
gesetzliches
Hindernis für sie vorliegt, im Staatsrat anwesend
sein, und es darf dort kein Beschluß gefaßt werden, sofern
nicht mehr als die Hälfte der Mitglieder anwesend sind.
In den norwegischen Angelegenheiten, die (zufolge § 15) in Schweden erledigt werden, darf kein Beschluß gefaßt werden, ohne daß entweder der norwegische Staatsminister und ein norwegischer Staatsrat, oder beide norwegischen Staatsräte zugegen sind. siehe hierzu § 29 der Verfassung und § 18 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1]. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 27 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung
vom 24. Mai 1919
erhielt der § 27
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 27 folgende Fassung
erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 21. Mai 2012 wurde der § 27 Abs. 2 aufgehoben. |
§ 28.
Forestillinger
om Embeders
Besættelse og
andre Sager af
Vigtighed (diplomatiske
og egentlige
militaire
Commando-Sager
undtagne)
skulle
foredrages i
Statsraadet af
det Medlem,
til hvis Fag
de høre, og
Sagerne af ham
expederes
overeensstemmende
med den, i
Statsraadet,
fattede
Beslutning.
Se Res. 13
April 1835
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 24.
März 1911
erhielt
der § 28
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 28 folgende Fassung
erhalten: |
§ 28.
Die
Vorstellungen
über die
Besetzung der
Ämter und Vorschläge über die Besetzung von Ämtern
und andere Sachen von Wichtigkeit (ausgenommen diplomatische und eigentlich
militärische
Kommando-Sachen),
sollen im
Staatsrathe
von dem
Mitgliede
vorgetragen
werden, zu
dessen Fach
sie gehören,
und die Sachen
werden von
ihm, nach dem
im Staatsrathe
gefaßten
Beschlusse,
expedirt. siehe zu den militärischen Kommandosachen die §§ 31 und 75f der Verfassung, sonst den § 30 der Verfassung.
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 24.
März 1911
erhielt
der § 28
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 28 folgende Fassung
erhalten: |
§ 29.
Forbyder
lovligt
Forfald en
Statsraad at
møde og
foredrage de
Sager, som
henhøre
under hans
Fag, skulle
disse
foredrages
af en anden
Statsraad,
som Kongen,
om Han er
tilstede,
eller, i
andet Fald,
den der har
Forsædet i
Statsraadet,
i Forening
med de
øvrige
Statsraader,
dertil
constituerer.
Hindres saamange, ved lovligt Forfald, fra at møde, at ikke flere end Halvparten af det bestemte Antal Medlemmer ere tilstede, skulle andre Embedsmænd, paa lige Maade, constitueres til at tage Sæde i Statsraadet, i hvilket Tilfælde ufortøvet skeer Beretning derom til Kongen, som afgjør, om de skulle vedblive i denne Function. Se Lov 7 Juli 1828 §§ 19 og 21. Jfr. ogsaa Grl. § 12
Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 29 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 10. März
1922 erhielt
der § 29
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 29 wie folgt geändert
werden: |
§ 29.
Gestattet es
ein
gesetzliches
Hinderniß
einem
Staatsrathe
nicht, zu
erscheinen
und die zu
seinem Fache
gehörenden
Sachen
vorzutragen,
so sollen
sie von
einem andern
vorgetragen
werden, den
der König,
wenn er
gegenwärtig
ist, oder im
andern Falle
der
Vorsitzende
im
Staatsrathe,
im Verein
mit den
andern
Staatsräthen,
dazu
bestellen
wird.
Werden so viele durch gesetzliche Hindernisse abgehalten zu erscheinen, daß nicht mehr als die Hälfte der bestimmten Anzahl Mitglieder gegenwärtig ist; so sollen auf gleiche Weise andere Beamte bestellt werden, Sitz im Staatsathe zu nehmen; in welchem Falle unverzüglich darüber an den König berichtet wird, welcher dann entscheidet, ob sie in dieser Stelle bleiben sollen. siehe hierzu die §§ 19 und 21 der Verfassung, vgl. auch § 12 der Verfassung. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 29 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 10. März
1922 erhielt
der § 29
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 29 wie folgt geändert
werden: |
§ 30.
I
Statsraadet
føres
Protocol
over alle
de Sager,
som der
forhandles.
Enhver,
som har
Sæde i
Statsraadet,
er pligtig
til med
Frimodighed
at sige
sin Mening,
hvilken
Kongen er
forbunden
at høre.
Men det er
Denne
forbeholdet,
at fatte
Beslutning
efter sit
eget
Omdømme.
Finder noget Medlem af Statsraadet, at Kongens Beslutning er stridende mod Statsformen eller Rigets Love, eller øiensynligen er skadelig for Riget, er det Pligt, at gjøre kraftige Forestillinger derimod, samt at tilføie sin Mening i Protocollen. Den der ikke saaledes har protestert, ansees at have været enig med Kongen, og er ansvarlig derfor, saaledes som siden bestemmes, og kan af Odelsthinget sættes under Tiltale for Rigsretten.
Se § 75 f,
Instrux 15
Janr. 1881
§ 11, jfr.
Res. 8
Juli 1881
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 24.
März 1911
erhielt
der § 30
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 30 folgende Fassung
erhalten:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 20.
Februar
2007
erhielt
der § 30
Abs. 3
folgende
Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 27.
Mai 2010
erhielt
der § 30
Abs. 3
Satz 1
folgende
Fassung:
|
§ 30. Im
Staatsrathe
wird über
alle
verhandelten
Sachen ein
Protokoll
geführt.
Jeder im
Staatsrath
Sitzende
ist
verpflichtet,
seine
Meinung
mit
Freimüthigkeit
zu sagen,
und der
König
verbunden,
sie zu
hören.
Jedoch ist
es diesem
vorbehalten,
seinen
Beschluß
nach
seinem
eigenen
Ermessen
zu fassen.
Findet irgend ein Mitglied des Staatsraths, daß des Königs Beschluß der Staatsform oder den Reichsgesetzen widerstreitet, oder augenscheinlich für das Reich schädlich ist; so ist es seine Pflicht, kräftige Vorstellungen dagegen zu machen, und seine Meinung im Protokolle beizufügen. Derjenige, der nicht auf solche Weise protestirt hat, wird angesehen, als wenn er mit dem Könige einig gewesen wäre, ist dafür verantwortlich, und kann vom Odelsthing vor dem Reichsgerichte zur Rechenschaft gezogen werden.
siehe zu Abs. 1 Satz
1 den §
75 f der
Verfassung
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 24.
März 1911
erhielt
der § 30
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 30 folgende Fassung
erhalten:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 20.
Februar
2007
erhielt
der § 30
Abs. 3
folgende
Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 27.
Mai 2010
erhielt
der § 30
Abs. 3
Satz 1
folgende
Fassung:
siehe
hierzu
auch das
Verantwortlichkeitsgesetz
vom 5.
Februar
1932. |
§ 31.
Alle af
Kongen
selv
udfærdige
Befalinger
(militaire
Commando-Sager
undtagne)
skulle
contrasigneres
af den
Norske
Statsminister. jfr § 28.
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 5.
Juni
1873
erhielt
der § 31
folgende
Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 31 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 15.
August
1911
erhielt
der § 31
folgende
Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 31 folgende Fassung
erhalten: |
§ 31. Alle vom Könige selbst
ausgefertigte
Befehle
(mit
Ausnahme
militärischer
Kommandosachen)
müssen
von dem
norwegischen
Staatsminister kontrasignirt
werden.
vgl. Hinweise bei § 28 Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1873 erhielt
der § 31 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 31 folgende Fassung: Durch Gesetz vom 15. August 1911 erhielt der §
31 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 31 folgende Fassung
erhalten: |
§ 32.
De
Beslutninger,
som
tages
af
Regjeringen
i
Norge
under
Kongens
Fraværelse,
udfærdiges
i
Kongens
Navn,
og
undertegnes
af
Vice-Kongen
eller
Statholderen
og af
Statsraadet,
samt
contrasigneres
af
den,
som
foredrager
Sagen,
da han
bør
være
ansvarlig
for
Expeditionens
Overeensstemmelse
med
den
Protocol,
hvori
Resolutionen
er
indført. Se § 13, Instrux 15 Janr. 1881 §§ 7 og 10
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 5.
Juni
1873
erhielt
der §
31
folgende
Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom
30.
Juni
1891
erhielt
der §
32
folgende
Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 32 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 32 aufgehoben werden. |
§ 32. Die Beschlüsse, die von der Regierung
in
Norwegen während
der Abwesenheit des Königs gefaßt werden, werden im Namen des
Königs ausgefertigt und sind vom Vizekönig oder vom Statthalter
und vom Staatsrat zu unterzeichnen sowie von dem, der die Angelegenheit
vorträgt, zu kontrasigniren, da dieser für Übereinstimmung
der Ausfertigung mit dem Protokoll, in das der Beschluß aufgenommen
ist, verantwortlich sein muß.
siehe hierzu § 13 der Verfassung Durch Gesetz vom 28. Mai 1873 . Juni 1873 erhielt der §
32 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom
30.
Juni
1891
erhielt
der §
32
folgende
Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 32 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 32 aufgehoben werden. |
§
33.
Alle
Forestillinger
om
Norske
Sager,
saavelsom
de
Expeditioner,
som
i
Anledning
deraf
skee,
forfattes
i
det
Norske
Sprog. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 33 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. Oktober 1908 wurde der § 33 aufgehoben.
|
§ 33. Alle Vorträge über norwegische Angelegenheiten,
sowie die Ausfertigungen die infolgedessen geschehen, werden in der norwegischen
Sprache abgefaßt.
Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 33 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. Oktober 1908 wurde der § 33 aufgehoben.
|
§
34.
Nærmeste
Thronarving,
om
han
er
den
regjerende
Kongens
Søn,
fører
Titel
af
Kronprinds.
De
øvrige,
som
til
Kronen
ere
arveberettigede,
kaldes
Prindser,
og
de
kongelige
Døttre
Prindsesser. Durch Verfassungsbestimmung vom
13.
Juli
1990 erhielt der §
34 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 34 aufgehoben werden. |
§ 34. Der nächste Thronerbe führt, wenn er der
Sohn des regierenden Königs ist, den Titel Kronprinz. Die übrigen,
die zur Krone erbberechtigt sind, werden Prinzen genannt, und die Töchter
des Königs Prinzessinnen.
Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 34 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 34 aufgehoben werden. |
§ 35. Saasnart Thronarvingen har fyldt sit 18de Aar, er han berettiget til at tage Sæde i Statsraadet, dog uden Stemme eller Ansvar. Se § 12 Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 35 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 35 aufgehoben werden. |
§ 35. Sobald der Thronerbe sein achtzehntes Lebensjahr vollendet
hat, ist er berechtigt, Sitz im Staatsrat zu nehmen, jedoch ohne Stimme
und Verantwortung.
siehe hierzu § 12. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 35 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 35 aufgehoben werden. |
§ 36. Ingen Prinds af Blodet maa gifte sig uden Kongens Tilladelse. Handler han herimod, forbryder han sin Ret til Norges Krone. Se Sukcessionsordningen §§ 5 og 8
Durch Verfassungsbestimmung vom 19. August 1908 erhielt der § 36 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 36 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 36 folgende Fassung:
|
§ 36. Kein Prinz von Geblüt darf sich ohne Erlaubiß des Königs vermählen. Handelt er dagegen, so verwirkt er sein Recht auf die norwegische Krone.
siehe hierzu die §§5 und 8 der Thronfolgeordnung Durch Gesetz vom 19. August 1908 erhielt der §
36 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 36 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 36 folgende Fassung:
|
§ 37. De kongelige Prindser og Prindsesser skulle, for deres Personer, ikke svare for Andre end Kongen, eller hvem Han, til Dommer over dem, forordner. Se N. L. 1-2-1. Strpl. §§ 18 og 84 Nr. 1
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 37 aufgehoben werden. |
§ 37. Die königlichen Prinzen und Prinzessinnen sind
für ihre Person niemand anderem als dem König oder der Person
verantwortlich, die der König als ihren Richter bestimmt.
siehe hierzu (Christians des Fünften) Norwegisches Gesetzbuch vom 15. April 1687 I. Buch, 2. Kapitel, 1. Artikel, §§18 und 84 Nr. 1 des Strafprozeßgesetzes vom 1. Juli 1887 [ersetzt durch Gesetz über das Gerichtsverfahren in Strafsachen (Strafprozeßgesetz) vom 22. Mai 1981]
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 37 aufgehoben werden. |
§ 38. Saavel den Norske Statsminister, som de tvende Norske Statsraader der følge Kongen, have Sæde og delibererende Stemme i det Svenske Statsraad, naar sammesteds forhandles Gjenstande, som angaae.
I saadanne Sager bør tillige den i Norge værende Regjerings Betænkning indhentes, medmindre Sagerne udfordre saa hastig Afgørelse, at Tid dertil ei gives.
Se § 28, Rigsaktens § 5, Res. 13 April 1835, 28 Mai 1842, Frd. 4 Nov. 1886 § 3 Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 38 aufgehoben.
|
§ 38. Sowohl der norwegische Staatsminister wie auch die
beiden norwegischen Staatsräte, die den König begleiten, haben
Sitz und beratende Stimm im schwedischen Staatsrat, wenn dort Gegenstände
verhandelt werden, die beide Reiche angehen.
In solchen Angelegenheiten muß zugleich das Gutachten der in Norwegen befindlichen Regierung eingeholt werden, außer wenn die Angelegenheiten eine so schleunige Erledigung erheischen, daß dazu keine Zeit bleibt. siehe zu Abs. 1 § 28 der Verfassung und § 5 der Reichsakte Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 38 aufgehoben.
|
§ 39. Døer Kongen og Tronfølgeren endnu er umyndig, skal det Norske og Svenske Statsraad strax sammentræde, for fælles at udstede Indkaldelse til Storthing i Norge og Rigsdag i Sverige. Se Sukcessionsordningens § 2, Rigsaktens § 6, Lov 7 Juli 1828 § 4 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 39 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 39 aufgehoben werden. |
§ 39. Stirbt der König und ist der Thronfolger noch
unmündig, so soll der norwegische und der schwedische Staatsrat sogleich
zusammentreten, um gemeinsam die Einberufung zum Storting in Norwegen und
zum Reichstag in Schweden ergehen lassen.
siehe hierzu § 2 der Thronfolgeordnung, § 6 der Reichsakte und § 4 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweis bei § 1]. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 39 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 39 aufgehoben werden. |
§ 40. Indtil begge Rigers Repræsentanter ere forsamlede, og have anordnet Regjeringen under Kongens Mindreaarighed, forestaaer et, af et lige Aantal Norske og Svenske Medlemmer sammensat, Statsraad Rigernes Bestyrelse, med Iagttagelse af disses gjensidige Grundlove.
Den Norske og den Svenske Statsminister, som have Sæde i fornævnte sammensatte Raad, kaste Lod om, hvo der skal have Forsædet. Se Rigsaktens § 7, jfr. ogsaa Grl. § 48; Str.l. §§ 99 og 104 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 40 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 40 aufgehoben werden. |
§ 40. Bis die Vertreter beider Reiche versammelt sind, und
eine Regierung während der Minderjährigkeit des Königs angeordnet
haben, steht ein aus einer gleichen Anzahl Norwegischer und Schwedischer
Mitglieder zusammengesetzter Staatsrat der Verwaltung des Reichs, unter
Beobachtung der beiderseitigen Grundgesetze, vor. Der Norwegische und der Schwedische Staatsminister, die in dem vorgenannten zusammengetretenen Rat Sitz haben, lassen das Los darüber entscheiden, wer darin den Vorsitz haben soll. siehe hierzu § 7 der Reichsakte, vgl. auch § 8 der Verfassung, §§ 99 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweis bei § 1]. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 40 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 40 aufgehoben werden. |
§ 41. De i foregaaende § 39 og 40 bestemte Forholdsregler skulle ogsaa finde Sted, saa ofte det ifølge Sveriges Regjeringsform tilkommer det Svenske Statsraad, i Egenskab af Statsraad at føre Regjeringen.
Se den svenske Regjeringsforms §§ 39, 40, 91 og 92 Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Januar 1863 erhielt der § 41 folgende Fassung:
Se Strl. §§ 99, 100, 101, 103 og 104 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 41 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 41 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 41 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 41 folgende Fassung:
|
§ 41. Die in den vorstehenden §§ 39 und 40 bestimmten
Verhaltungsregeln sollen auch maßgebend sein, so oft es, gemäß
der Verfassung Schwedens, dem schwedischen Staatsrat zukommt, in der Eigenschaft
als Staatsrat, die Regierung zu führen.
siehe hierzu die §§ 39, 40, 91 und 92 der Schwedischen Verfassung, § 7 der Reichsakte und § 4 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Januar 1863 erhielt
der § 41 folgende Fassung: siehe hierzu die §§ 99, 100, 101, 103 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 41 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 41 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 41 folgende Fassung: Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
§ 42. Angaaende de nærmere Bestemmelser, som ere nødvendige i de i §§ 39,40 og 41 anførte Tilfælde, foreslaaer Kongen for næste Storthing i Norge og Rigsdag i Sverige en Lov, bygget paa Grundsætningen om fuldkommen Lighed imellem begge Rigerne. Se Rigsaktens § 7 Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 42 aufgehoben.
|
§ 42. Betreffs der näheren Bestimmungen, die für
die in den §§ 39, 40 und 41 angeführten Fälle nötig
sind, schlägt der König dem nächsten Storting in Norwegen
und Reichstag in Schweden ein auf der Grundlage vollkommener Gleichheit
zwischen beiden Reichen beruhendes Gesetz vor.
siehe hierzu § 7 der Reichsakte Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 42 aufgehoben.
|
§ 43. Valget af Formyndere, som skulle bestyre Regjeringen for den umyndige Konge, skal foretages efter samme Regler, og paa samme maade, som forhen i § 7 er foreskrevet for Valget af Thronfølger. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 43 folgende Fassung: Se Sukcessionsordningens § 2, Rigsaktens §§ 3 og 8, Lov 7 Juli 1828 § 11
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 43 aufgehoben werden. |
§ 43. Die Wahl der Vormunde, die anstelle des unmündigen
Königs die Regierungsaufgaben wahrnehmen sollen, sollen nach denselben
Regeln und nach derselben Weise vorgenommen werden, wie oben im §
7 für die Wahl des Thronfolgers vorgeschrieben worden ist.
Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 43 folgende Fassung: siehe hierzu § 2der Thronfolgeordnung, §§ 3 und 8 der Reichsakte sowie § 11 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1]
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 43 aufgehoben werden. |
§ 44. De som, i de udi § 40 og 41 anførte Tilfælde, forestaae Regjeringen, skulle, de Norske for det Norske Storthing, aflægge følgende Eed: «Jeg lover og sværger, at ville forestaae Regjeringen i Overeensstemmelse med Constitutionen og Lovene, saa sandt hjælpe mig Gud og Hans hellige Ord!» De Svenske aflægge Eed for Sveriges Riges Stænder.
Holdes ei Storthing eller Rigsdag paa den Tid, nedlægges Eden skriftlig i Statsraadet, og gjentages siden paa næste Storthing eller Rigsdag. Se Rigsaktens § 9 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 44 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 19. August 1908 erhielt der § 44 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 8. April 1910 erhielt der § 44 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 44 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 44 folgende Fassung:
|
§ 44. Diejenigen Norweger, welche in den unter den §§
40 und 41 erwähnten Fällen die Regierungsgewalt ausüben,
müssen dem norwegischen Storting folgenden Eid leisten: "Ich gelobe
und schwöre, die Regierungsgeschäfte in Übereinstimmung
mit der Verfassung und den Gesetzen führen zu wollen, so wahr mir
Gott helfe und sein heiliges Wort."
Die Schweden leisten den Eid vor den schwedischen Reichsständen.
Tagt zu dieser Zeit kein Storting oder Reichstag, so wird der Eid im Staatsrat hinterlegt und dann dem nächsten Storting oder Reichstage geleistet. siehe hierzu § 9 der Reichsakte. Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 44 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 19. August 1908 erhielt der § 44 folgende Fassung:
Durch Gesetz vom 8. April 1910 erhielt der §
44 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 44 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 44 folgende Fassung:
|
§ 45. Saasnart deres Statsbestyrelse ophører, skulle de aflægge Kongen og Storthinget Regnskab for samme.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 45 aufgehoben werden. |
§ 45. Sobald die Staatsführung der Vormunde beendet
ist, müssen diese dem König und dem Storting darüber Rechenschaft
ablegen.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 45 aufgehoben werden. |
§ 46. Efterlade Vedkommende, i Overeensstemmelse med § 39 og 41, strax at sammenkalde Storthinget, da paaligger det Høiesteret, som en ubetinget Pligt, saasnart fire Uger ere forløbne, at foranstalte denne Sammenkaldelse. Se Lov 7 Juli 1828 § 7 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 46 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 46 aufgehoben werden. |
§ 46. Unterlassen die Betreffenden es, gemäß
den §§ 39 bis 41 sogleich das Storting einzuberufen, so hat das
Höchstgericht die unbedingte Pflicht, diese Einberufung zu veranlassen,
sobald vier Wochen vergangen sind.
siehe hierzu § 7 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 46 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 46 aufgehoben werden. |
§ 47. Bestyrelsen af den umyndige Konges Opdragelse bør, hvis Hans Fader ei derom har efterladt nogen skriftlig Bestemmelse, fastsættes paa den i § 7 og 43 foreskrevne Maade.
Det bør være en ufravigelig Regel, at den umyndige Konge gives tilstrækkelig Underviisning i det Norske Sprog. Se Rigsaktens § 10 og Lov 7 Juli 1828 § 11 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 47 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11.
Juni 1951 erhielt der § 47 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 47 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 47 folgende Fassung:
|
§ 47. Die Leitung der Erziehung des unmündigen Königs muß, falls der Vater darüber keine schriftliche Verfügung hinterlassen hat, die in der im § 7 und § 43 vorgeschriebenen Weise bestimmt werden.
Es gilt als unverbrüchliche Regel, daß der unmündige König hinreichenden Unterricht in der norwegischen Sprache erhält. siehe hierzu § 10 der Reichsakte und § 11 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 47 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11.
Juni 1951 erhielt der § 47 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 47 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 47 folgende Fassung:
|
§ 48. Er den mandlige Kongestamme uddød, og ingen Thronfølger udkaaret, da skal en ny Konge-Æt vælges paa den i § 7 foreskrevne Maade. Imidlertid forholdes med den udøvende Magt efter 40de §. Se Sukcessionsordningens § 9, Rigsaktens § 11, Lov 7 Juli 1828 § 11 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 48 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 48 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 48 folgende Fassung:
|
§ 48. Ist der männliche Königsstamm ausgestorben
und kein Thronfolger erkoren, so soll ein neuer König auf die im §
7 vorgeschriebenen Weise gewählt werden. Inzwischen wird es mit der
vollziehenden Gewalt, wie in § 40 bestimmt, gehalten.
siehe hierzu § 9 der Thronfolgeordnung, § 11 der Reichsakte und § 11 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 erhielt der
§ 48 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte der § 48 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 48 folgende Fassung:
|
C. Om Borgerret og den lovgivende Magt. |
|
§ 49. Folket udøver den lovgivende Magt ved Storthinget, der bestaaer af to Afdelinger, et Lagthing og et Odelsthing. Se §§ 76-79 og 81, Lov 7 Juli 1828 § 17, Strl. §§ 99 og 104 Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 49 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 49. Das Volk übt die gesetzgebende Gewalt durch das
Storting (die Große Volksversammlung) aus, das aus zwei Abteilungen besteht, einem Lagting und einem Odelsting.
siehe hierzu die §§ 76 bis 79 und 81 der Verfassung, § 17 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 und die §§ 99 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1] Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 49 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 50. Stemmeberettigede ere kun de norske Borgere, som have fyldt 25 Aar, have været bosatte i Landet i fem Aar, opholde sig der, og enten: a. ere, eller have været, Embedsmænd; b. paa Landet eie, eller, paa længre Tid end fem Aar, have bygslet matriculeret Jord; c. ere Kjøbstadsborgere, eller i Kjøbstad eller Ladested eie Gaard eller Grund, hvis Værdi i det mindste er 300 Rbdlr, S.V. Se Lov 21 April 1888 med Tillægslove; jfr. § 60 Durch Gesetz vom 2. Juni 1821 wurde zum § 50 lit. b bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 4. Juli 1884 erhielt der § 50 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. April 1898 erhielt der § 50 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1907 erhielt der § 50 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 6. November 1920 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 29. Mai 1928 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 13. Juni 1946 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 24. November 1967 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 23. November 1978 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 17. Januar 1980 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 erhielt der § 50
Abs. 1 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006
(zur Berichtigung sprachlicher Fehler)
erhielt der § 50 Abs. 3 folgende Fassung:
|
§ 50. Stimmberechtigt sind nur norwegische Bürger,
welche das 25 Jahre zurückgelegt haben im Lande fünf Jahre wohnhaft
gewesen sind, sich daselbst aufhalten und entweder:
a. Beamte sind, oder gewesen sind; b. Landbesitz haben oder länger als fünf Jahre matrikuliertes Land gebaut haben; c. Bürger in Handelsstädten sind, oder in einer Kauf- oder Landstadt einen Grundbesitz haben, dessen Wert wenigstens 300 Reichstaler beträgt. siehe hierzu das Gesetz über die norwegische Staatsbürgerschaft (Staatsbürgerschaftsgesetz) vom 21. April 1888 mit Änderungsgesetzen vom 27. Juli 1896, 29. März 1900 und 11. Juni 1906 [ersetzt durch Staatsbürgerschaftsgesetz vom 8. August 1924, geändert durch Änerungsgesetz vom 25. Juni 1936; dieses wiederum ersetzt durch Gesetz über das norwegische Reichsbürgerschaftsrecht vom 8. Dezember 1950, dieses zuletzt ersetzt durch das geltende Gesetz über die norwegische Staatsbürgerschaft (Staatsbürgerschaftsgesetz) vom 10. Juni 2005] Durch Gesetz vom 2. Juni 1821 wurde
zum § 50 lit. b bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 4. Juli 1884 erhielt der § 50 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. April 1898 erhielt der § 50 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1907 erhielt der § 50 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 6. November 1920 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 29. Mai 1928 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 13. Juni 1946 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 24. November 1967 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 23. November 1978 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 17. Januar 1980 erhielt der § 50 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 erhielt der § 50 Abs. 1 folgende Fassung: Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
§ 51. Mandtal over alle stemmeberettigede Indvaanere skal forfattes i enhver Kjøbstad af Magistraten, og i ethvert Præstegjeld af Fogden og Præsten. De Forandringer, dette efterhaanden maatte undergaae, anføres ufortøvet deri.
Enhver skal, forinden han indføres i Mandtallet, offentligen til Thinge sværge Constitutionen Troskab. Se Lov 24 Jun. 1828. Durch Verfassungsbestimmung vom 28. Juni 1889 erhielt der § 51 Abs. 2 folgende Fassung:"Enhver skal, forinden han indføres i Mandtallet, offentligen til Thinge sværge eller, hvis han ved Lov er fritagen for Edsaflæggelse, høitideligen tilsige Constitutionen Troskab." Durch Verfassungsbestimmung vom 16. Dezember 1899 erhielt der § 51 folgende Fassung:
Se Lov 24 Feb. 1900 med Tillægslov 10 Marts 1903 |
§ 51. Ein Mannzahlregister über alle stimmberechtigten
Einwohner soll in jeder Stadt vom Magistrat und in jedem Kirchenspiel
vom Vogt oder Prediger verfaßt werden. Die Veränderungen, welche
in denselben nachher vorfallen möchten, werden unverzüglich darin
aufgeführt.
Jeder soll, ehe er in dies Verzeichnis eingeführt wird, öffentlich zu Gericht der Verfassung Treue schwören. siehe hierzu das Gesetz vom 24. Juni 1828, Bestimmungen betreffend die Verzeichnisse über die stimmberechtigten Einwohner, samt Bestimmungen für die Wahl- und Distriktsversammlungen beinhaltend [geändert durch Gesetze vom 1. Juli 1884, vom 23. Juli 1894 und vom 5. Juni 1897, aufgehoben durch Gesetz vom 24. Februar 1900] Durch Verfassungsbestimmung vom 28. Juni 1889 erhielt der § 51 Abs. 2 folgende Fassung:"Jeder soll, ehe er in dies Verzeichnis eingeführt wird, öffentlich zu Gericht der Verfassung Treue schwören, oder, falls sie durch Gesetz von der Eidesleistung befreit sind, dies feierlich versprechen." Durch Verfassungsbestimmung vom 16. Dezember 1899 erhielt der § 51 folgende Fassung: siehe hierzu das Gesetz über das Wählerverzeichnis und die Stortingwahl vom 24. Februar 1900 mit Ergänzungsgesetz vom 10. März 1903 [ersetzt durch |
§ 52. Stemmeret suspenderes: a. ved Anklage til Thinge for Forbrydelser, b ved Umyndiggjørelse, c. ved Opbud eller Fallit, indtil Creditorerne have erholdt fuld Betaling; medmindre Fallitten er foraarsaget ved Ildsvaade, eller andet utilregneligt og bevisligt Uheld. Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1877 erhielt der § 52 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. April 1898 erhielt der § 52 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. Mai 1902 erhielt der § 52 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. April 1903 erhielt der § 52 lit. c folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. April 1903 erhielt der § 52 lit. d folgende Fassung:
Se § 53 a med Henvisninger samt Lov 7 Juli 1828 § 2 h
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 15. August 1911
erhielt
der § 52 Buchstabe a
folgende
Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. März 1914 wurde der § 52 Buchstabe c) aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 9. Juni 1916 erhielt der § 52 letzter Absatz folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juli 1919 wurde der § 52 Buchstabe d) aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1954 wurde der § 52 aufgehoben.
|
§ 52. Das Stimmrecht wird suspendiert:
a) durch Anklage vor Gericht wegen strafbarer Handlungen; b) durch Entmündigung; c) durch Konkurs, so lange sich die Masse des Schuldners im Konkursverfahren befindet, es sei denn, daß der Konkurs durch Feuersbrunst oder anderes nicht zuzurechnendes und erweisliches Unglück verursacht ist. Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1877 erhielt
der § 52 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. April 1898 erhielt der § 52 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. Mai 1902 erhielt der § 52 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. April 1903 erhielt der § 52 lit. c folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. April 1903 erhielt der § 52 lit. d folgende Fassung: siehe zu lit. a. den § 53 a der Verfassung sowie den § 2 h des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1]
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 15. August 1911
erhielt
der § 52 Buchstabe a
folgende
Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. März 1914 wird der § 52 Buchstabe c) aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 9. Juni 1916 erhielt der § 52 letzter Absatz folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juli 1919 wurde der § 52 Buchstabe d) aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1954 wurde der § 52 aufgehoben.
|
§ 53. Stemmeret tabes: a. ved at have været dømt til Tugthuus, Slaverie eller vanærende Straffe, b. ved at gaae i en fremmed Magts Tjeneste uden Regjeringens Samtykke, c. ved at erhverve Borgerret i en fremmed Stat, d. ved at overbevises om at have kjøbt Stemmer, solgt sin egen Stemme, eller stemt i flere, end een Valgforsamling. Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1877 erhielt der § 53 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 16. März 1887 wurde dem § 53 lit. a folgender Satz angefügt: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. Mai 1902 erhielt der § 53 lit. a folgende Fassung:
Se Strl. §§ 16 Nr. 1, 29 Nr. 2, 30 Nr. 2, 31, 32, 75, 76 og 109, Mil. Strl. §§ 12 Nr. 2 b, 20 Nr. 2 og Nr. 5 jfr. § 1, Strl. Ikrl. §§ 9 og 31, Lov 12 Dec. 1903 § 39, Skr. 14 Juni 1879 Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juni 1935 erhielt der § 53 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1954 wurde dem § 53 folgender Buchstabe angefügt: Durch Verfassungsbestimmung vom 23. April 1959 wurde der § 53 lit. c aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 17. Januar 1980 wurde der § 53 lit. e aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 wurde der § 53 lit. d aufgehoben.
|
§ 53. Das Stimmrecht geht verloren:
a.) bei Verurteilung wegen strafbarer Handlungen zu Zuchthaus, zur Sklaverei oder zu einer anderen entehrenden Strafe; b.) durch Eintreten in die Dienste einer fremden Macht ohne die Zustimmung der Regierung; c.) durch Erwerbung des Bürgerrechts in einem fremden Staat; d.) wenn die Überzeugung gewonnen wurde, daß Stimmen gekauft, die eigene Stimme verkauft oder in mehr als einem Wahlbezirk gestimmt wurde. Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1877 erhielt
der § 53 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 16. März 1887 wurde dem § 53 lit. a folgender Satz angefügt: Durch Gesetz vom 26. April / 22. Mai 1902 erhielt
der § 53 lit. a) folgende Fassung:
siehe zu lit. a die §§ 16 Nr. 1, 29 Nr. 2, 30 Nr. 2, 31, 32, 75, 76 und 109 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1], §§ 12 Nr. 2b, 20 Nr. 2 und Nr. 5 des Militärstrafgesetzes vom vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 22] sowie die §§ 9 und 31 des Einführungsgesetzes zum Strafgesetz vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 99] sowie § 29 des Gesetzes vom 12. Dezember 1903 Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juni 1935 erhielt der § 53 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1954 wurde dem § 53 folgender Buchstabe angefügt: Durch Verfassungsbestimmung vom 23. April 1959 wurde der § 53 lit. c aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 17. Januar 1980 wurde der § 53 lit. e aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 wurde der § 53 lit. d aufgehoben.
|
§ 54. Valg- og Districts-Forsamlingerne holdes hvert 3die Aar. De skulle være tilendebragte inden December Maaneds Udgang. Se Lov 24 Feb. 1900 (jfr. Lov 10 Marts 1903) §§ 8 og 40 Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 8. Juni 1907 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. April 1938 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Februar 1959 erhielt der § 54 folgende Fassung:
|
§ 54. Die Wahl- und Bezirksversammlungen werden jedes dritte
Jahr gehalten. Sie sollen vor Ausgang des Monats Dezember zu Ende gebracht
sein.
siehe hierzu die Hinweise zu den "Wahlgesetzen" bei § 51. Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 erhielt
der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 54 folgende Fassung: Durch Gesetz vom 8. Juni 1907 erhielt der §
54 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 22. April 1938 erhielt
der § 54 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Februar 1959 erhielt der § 54 folgende Fassung:
|
§ 55. Valgforsamlingerne holdes paa Landet i Præstegjeldets Hovedkirke, i Kjøbstæderne i Kirken, paa Raadhuset eller et andet dertil beqvemt Sted. De bestyres paa Landet af Sognepræsten og hans Medhjelpere, i Kjøbstæderne af disses Magistrater og Formænd. Stemmegivningen skeer i den Orden, Mandtallet viser.
Stridigheter om Stemmeret afgjøres af Forsamlingens Bestyrere, hvis Kjendelse kan indankes for Storthinget. Se § 82 d og Lov 24 Feb. 1900, jfr. Lov 10 Marts 1903 Durch Verfassungsbestimmung vom 16. Dezember 1899 erhielt der § 55 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 55 folgende Fassung:
|
§ 55. Die Wahlversammlungen werden auf dem Lande in der
Hauptkirche des Kirchenspiel, inden Kauf- und Handelsstädten in der
Kirche, auf dem Rathause oder einer anderen dazu bequemen Stelle gehalten.
Sie werden auf dem Lande von dem Prediger und seinen Gehilfen, in den Städten
von den Magistraten und Vorstehern geleitet. Die Abgebung der Stimmen geschieht
in der Ordnung, die das Mannszahlregister ergibt.
Streitigkeiten über das Stimmrecht werden von den Leitern der Versammlung entschieden, von deren Erkenntnis man an das Storting berufen kann. siehe hierzu die Hinweise zu den "Wahlgesetzen" bei § 51. Durch Verfassungsbestimmung vom 16. Dezember 1899 erhielt der § 55 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 55 folgende Fassung:
|
§ 56. Førend Valgene begynde skal Constitutionen lydelig oplæses, i Kjøbstæderne af den første Magistrats-Person, paa Landet af Præsten. Se Lov 24 Feb. 1900 § 15 Durch Verfassungsbestimmung vom 12. Juni 1895 erhielt der § 56 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 56 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 23. März 1972 wurde der § 56 aufgehoben.
|
§ 56. Ehe das Wahlgeschäft beginnt, soll die Verfassung
vorgelesen werden, in den Städten von der ersten Magistratsperson,
auf dem Lande vom Prediger.
siehe hierzu die Hinweise zu den "Wahlgesetzen" bei § 51. Durch Verfassungsbestimmung vom 12. Juni 1895 erhielt
der § 56 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 56 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 23. März 1972 wurde der § 56 aufgehoben.
|
§ 57. I Kjøbstæderne udnævnes een Valgmand for hver 50 stemmeberettigede Indvaanere. Disse Valgmænd samles inden 8 Dage derefter, paa et af Øvrigheden dertil bestemt Sted, og udnævne enten af deres egen Midte, eller blandt de øvrige Stemmeberettigede i deres Valgdistrict een Fjerdedeel af deres eget Antal til at møde og tage Sæde paa Storthinget, saaledes, at 3 til 6 vælge Een, 7 til 10 To, 11 til 14 Tre, 15 til 18 Fire, som er det høieste Antal, nogen Bye maa sende.
Har en Kjøbstad færre end 150 stemmeberettigede Indvaanere, sender den sine Valgmænd til nærmeste Kjøbstad, for at stemme i Forening med dennes Valgmænd, og ansees da begge Kjøbstæder som eet District. Se Lov 24 Feb. 1900 Kap. 2+3 Durch Gesetz vom 8. Februar 1816 wurde bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 wurde der § 57 formal dahingehend teilweise aufgehoben, da diese dem § 1 der Verfassungsbestimmung nicht widersprach. Der § 57 lautete faktisch also wie folgt: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1878 erhielt faktisch der § 1 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 57 von 1859) folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. November 1902 erhielt faktisch der § 1 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 57 von 1859) folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 57 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. März 1907 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1917 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 23. November 1923 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Juni 1952 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juli 1984 erhielt der § 57 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10.
Juni 1988 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 erhielt der § 57 folgende Fassung:
|
§ 57. In den Städten wird für jede 50 stimmberechtigten
Einwohner ein Wahlmann ernannt. Diese Wahlmänner versammeln sich innerhalb
acht Tagen darauf auf der von der Obrigkeit dazu bestimmten Stelle, und
ernennen entweder aus ihrer eigenen Mitte oder unter den übrigen Stimmberechtigten
in ihrem Wahldistrikt, ein Viertel ihrer eigenen Anzahl, um auf dem Storting
zu erscheinen und Sitz zu nehmen, so daß 3 bis 6 einen wählen,
7 bis 10 zwei, 11 bis 14 drei, 15 bis 18 vier, welches die höchste
Anzahl ist, die ein Ort entsenden kann.
Hat eine Handelsstadt weniger als 150 stimmberechtigte Einwohner, so entsendet sie ihre Wahlmänner zu der nächsten Stadt, um in Vereinigung mit deren Wahlmännern zu stimmen, und dann werden beide Städte als ein Distrikt angesehen. siehe hierzu die Hinweise zu den "Wahlgesetzen" bei § 51. Durch Gesetz vom 8. Februar
1816 wurde bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 wurde der § 57 formal dahingehend teilweise aufgehoben, da diese dem § 1 der Verfassungsbestimmung nicht widersprach. Der § 57 lautete faktisch also wie folgt:
Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1878 erhielt faktisch der § 1 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 57 von 1859) folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 22. November 1902 erhielt faktisch der § 1 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 57 von 1859) folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 13. März 1907 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1917 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 23. November 1923 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Juni 1952 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juli 1984 erhielt der § 57 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10.
Juni 1988 erhielt der § 57 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 erhielt der § 57 folgende Fassung:
|
§ 58. I hvert Præstegjeld (District) paa Landet udnævne de stemmeberettigede Indvaanere, i Forhold til deres Antal, Valgmænd saaledes: at indtil 100 vælge Een, 100 til 200 To, 200 til 300 Tre, og saa fremdeles i samme Forhold.
Disse Valgmænd samles inden een Maaned derefter paa et af Amtmanden dertil bestemt Sted, og udnævne da, enten af deres egen Midte, eller blandt de øvrige Stemmeberettigede i Amtet en Tiendedeel af deres eget Antal til at møde og tage Sæde paa Storthinget, saaledes, at 5 til 14 vælge Een, 15 til 24 To, 25 til 34 Tre, 35 og derover Fire, som er det største Antal. Durch Gesetz vom 8. Februar 1816 wurde bestimmt:"§ 2. At Landets Ræpresentantvalg efter §. 58 undergaaer den Forandring, at 25 Valgmænd og derover kun vælge 3 Repræsentanter, som indtil videre skal være det største Antal, noget Amt maa sende, og hvorefter Landets Repræsentanters Antal vil fra 61, som nu befindes, blive nedsat til 50 à 53." Durch Kgl. Resolution vom 1. September 1830 (Beschluß des Storthings vom 4. August 1830) wurde bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 wurde der § 58 formal dahingehend aufgehoben, dass diese dem § 2 der Verfassungsbestimmung nicht widersprach. Der § 58 lautete faktisch also wie folgt: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Mai 1866 erhielt faktisch der § 2 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 58 von 1859) folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1878 erhielt faktisch der § 2 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 58 von 1859) folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1884 wurde dem § 58 folgender Absatz angefügt: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. November 1902 erhielt faktisch der § 2 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 58 von 1859) folgende Fassung:
Se Lov 24 Feb. 1900 Kap. 2+3 Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 58 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1917 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom
23. November 1923 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom
26. November 1952 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juli 1984 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 10.
Juni 1988 erhielt der § 58 Abs. 2 und 3 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003
erhielt der § 58 folgende Fassung:
|
§ 58. In jedem Kirchenspiel auf dem Lande ernennen die stimmberechtigten
Einwohner, im Verhältnis ihrer Anzahl, die Wahlmänner dergestalt,
daß bis 100 einen wählen, 100 bis 200 zwei, 200 bis 300 drei
und so weiter im nämlichen Verhältnis.
Diese Wahlmänner versammeln sich innerhalb eines Monats darauf auf einer vom Amtmann dazu bestimmten Stelle, und ernennen dann, entweder aus ihrer eigenen Mitte, oder unter den anderen Stimmberechigten im Amte ein Zehntel ihrer eigenen Zahl, um auf dem Storting zu erscheinen und Sitz zu nehmen, so daß 5 bis 14 einen wählen, 15 bis 24 zwei, 25 bis 34 drei, 35 und darüber vier, welches die größte Anzahl ist. siehe hierzu das Gesetz vom 14. Juni 1816 über die Unterhaltszahlungen u. a. für die Wahlmänner und Abgeordneten, das Gesetz vom 20. August 1821 über die Vergütung der Reisekosten der Storthingabgeordneten sowie die Diäten für die Wahlmänner [siehe Hinweise bei § 63] Durch Gesetz vom 8. Februar
1816 wurde bestimmt: Durch Kgl. Resolution vom 1. September 1830 (Beschluß des Storthings vom 4. August 1830) wurde bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 wurde der § 58 formal dahingehend aufgehoben, dass diese dem § 2 der Verfassungsbestimmung nicht widersprach. Der § 58 lautete faktisch also wie folgt: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Mai 1866 erhielt faktisch der § 2 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehel letzter Absatz der faktischen Fassung des § 58 von 1859) folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juni 1878 erhielt faktisch der § 2 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehel letzter Absatz der faktischen Fassung des § 58 von 1859) folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1884 wurde dem § 58 folgender Absatz angefügt: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. November 1902 erhielt faktisch der § 2 der Verfassungsbestimmung vom 26. November 1859 (siehe letzter Absatz der faktischen Fassung des § 58 von 1859) folgende Fassung: siehe zu Abs. 1 und 2 die Hinweise zu den "Wahlgesetzen" bei § 51 (Kap. 2 und 3 des Gesetzes vom 24. Februar 1900). Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 58 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1917 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919
(Einführung der Verhältniswahl) erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom
23. November 1923 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1952 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 58 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juli 1984 erhielt der § 58 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10.
Juni 1988 erhielt der § 58 Abs. 2 und 3 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003
erhielt der § 58 folgende Fassung:
|
§ 59. De i § 57 og 58 fastsatte Bestemmelser gjelde indtil næste Storthing. Befindes det da, at Kjøbstædernes Repræsentanter udgjøre mere eller mindre end een Trediedeel af hele Rigets, bør Storthinget til Følge for Fremtiden, forandre disse Bestemmelser saaledes, at Kjøbstædernes Repræsentanter forholde sig til Landets, som een til to, og bør Repræsentanternes Antal i det Hele ikke være mindre, end 75 og ei større end 100. Durch Gesetz vom 8. Februar 1816 wurde in Folge de § 59 bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 9. Mai 1842 wurde bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 59 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 12. April 1907 wurde dem § 59 folgender neuer Abs. 1 vorangestellt: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1917 erhielt der § 59 lit. a letzter Satz folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 59 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom
23. November 1923 erhielt der § 59 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 59
Abs. 1folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 10.
Juni 1988 wurde der § 59 Abs. 3 durch folgende
Bestimmungen ersetzt:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003
erhielt der § 59 folgende Fassung:
|
§ 59. Die in den §§ 57 und 58 festgesetzten Bestimmungen
gelten zum nächsten Storthing. Wird dann befunden, daß die Repräsentanten
der Städte mehr oder weniger als ein Drittel von den Repräsentanten
des ganzen Reiches ausmachen, muß das Storthing für die Zukunft
diese Bestimmungen so verändern, daß die Repräsentanten
der Städte sich zu denen des Landes wie eins zu zwei verhalten
und muß die Zahl der Repräsentanten nicht geringer als 75 und
nicht größer als 100 sein.
Durch Gesetz vom 8. Februar 1816
wurde in Folge de § 59 bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 9. Mai 1842 wurde bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 59 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 12. April 1907 wurde dem § 59 folgender neuer Abs. 1 vorangestellt: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1917 erhielt der § 59
lit. a letzter Satz folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 59 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 23. November 1923 erhielt der § 59 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 30. Mai 1972 erhielt der § 59
Abs. 1 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 10.
Juni 1988 wurde der § 59 Abs. 3 durch folgende
Bestimmungen ersetzt:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003
erhielt der § 59 folgende Fassung:
|
§ 60. De inden Riget værende stemmeberettigede, der ikke kunne møde formedelst Sygdom, Militair-Tjeneste eller andet lovligt Forfald, kunne skriftlig sende sine Stemmer til dem, der bestyre Valgforsamlingerne, forinden disse ere tilendebragte. jfr. N. L. 1-10-1, Forlingslov 20 Juli 1824 § 62, Strpl. § 63 Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Juni 1896 wurde dem § 60 folgender Absatz angefügt:
Se Lov 24 Feb. 1900 §§ 23-27, jfr. Lov 10 Marts 1903 Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 60 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 23. März 1929 erhielt der § 60 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 60 folgende Fassung:
|
§ 60. Die sich innerhalb des Reichs aufhaltenden Stimmberechtigten,
die infolge Krankheit, Militärdienst oder eines anderen gesetzliche
Abhaltungsgrundes am Erscheinen verhindert sind, können ihre Stimmzettel
schriftlich an diejenigen, die die Wahlversammlungen leiten, einsenden,
bevor dieses beendet ist.
siehe hierzu u. a. (Christians des Fünften) Norwegisches Gesetzbuch vom 15. April 1687 I. Buch, 10. Kapitel, 1. Artikel, § 62 des Gesetzes betreffend das Schlichtungswesen vom 20. Juli 1824 und § 63 des Strafprozeßgesetzes vom 1. Juli 1887 [siehe Hinweise bei § 99] Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Juni 1896 wurde dem § 60 folgender Absatz angefügt: siehe zu Abs. 2das Gesetz vom 5. Juni 1897 über das Stimmberechtigung der außerhalb des Reiches weilenden Personen bei der Wahlmännerwahl vom 5. Juni 1897; vgl. weiter die Wahlgesetze im Hinweis bei § 51. Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt
der § 60 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 23. März 1929 erhielt der § 60 folgende Fassung: Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
§ 61. Ingen kan vælges til Repræsentant, medmindre han er 30 Aar gammel og har i 10 Aar opholdt sig i Riget. Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 61 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 61 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Februar 1948 erhielt der § 61 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1952 erhielt der § 61 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 24. November 1967 erhielt der § 61 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003
erhielt der § 61 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Mai 2010
erhielt der § 61 folgende Fassung:
|
§ 61. Niemand kann zum Abgeordneten erwählt werden, der nicht 30 Jahre alt ist, und sich 10 Jahre lang im Reiche aufgehalten hat.
Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der §
61 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der §
61 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Februar 1948 erhielt der §
61 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1952
erhielt der § 61 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 24. November 1967
erhielt der § 61 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003
erhielt der § 61 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Mai 2010
erhielt der § 61 folgende Fassung:
|
§ 62. Statsraadets Medlemmer og de Embedsmænd, som ere ansatte ved dets Comptoirer, eller Hoffets Betjente og dets Pensionister kunne ikke vælges til Repræsentanter. Se Lov 7 Juli 1828 § 14 Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 62 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 29. Mai 1928 erhielt der § 62 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 62 folgende Fassung
erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juni 1976 erhielt der § 62 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 erhielt der § 62 folgende Fassung:
|
§ 62. Die Mitglieder des Staatsraths und die Beamte, die an deren Bureaus angestellt sind, Hofbedienstete und deren Pensionisten, können
nicht zu Abgeordneten gewählt werden.
siehe hierzu § 14 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1]. Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt
der § 62 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 29. Mai 1928 erhielt der § 62 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 62 folgende Fassung
erhalten:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 1. Juni 1976
erhielt der § 62 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 erhielt der § 62 folgende Fassung:
|
§ 63. Enhver, som vælges til Repræsentant, er pligtig at modtage Valget, medmindre han hindres derfra ved Forfald, der kjendes lovligt af Valgmændene, hvis Kjendelse kan underkastes Storthingets Bedømmelse. Den, som to paa hinanden følgende Gange har mødt som Repræsentant paa et ordentligt Storthing, er ikke forpligtet til at modtage Valget til det derpaa følgende ordentlige Storthing.
Hindres en Repræsentant ved lovligt Forfald fra at møde paa Storthinget, træder den, som næst ham har de fleste Stemmer i hans Sted. Se § 71, Lov 7 Juli 1828 § 10, Lov 24 Feb. 1900 § 49 Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 63 folgende Fassung:"§ 63. Enhver, som vælges til Repræsentant, er pligtig at modtage Valget, med mindre han hindres derfra ved Forfald, der kjendes lovligt af Valgmændene, hvis Kjendelse kan underkastes Storthingets Bedømmelse. Den, der har mødt som Repræsentant paa de tre ordentlige Storthing efter samme Valg, er ikke forpligtet til at modtage Valget ved næste Storthingsvalg. Hindres en Repræsentant ved lovligt Forfald fra at møde paa Storthinget, træder den, som næst ham har de fleste Stemmer, eller, saafremt særskilt Suppleantvalg ved Districtsvforsamlingen er bleven anstillet, da den valgte Suppleant i hans Sted." Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1884 erhielt der § 63 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 63 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 63 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 15. Juli 1938 erhielt der § 63 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1952 erhielt der § 63 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juli 1984 erhielt der § 63
Abs. 1 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 63 lit. b folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 8. Mai 1992
erhielt der § 63 Abs. 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 wurde der § 63 lit. c aufgehoben.
Durch
Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006
(zur Berichtigung sprachlicher Fehler)
erhielt der § 63 Abs. 2 folgende Fassung:
|
§ 63. Jeder, der zum Abgeordneten gewählt wird, ist
verpflichtet, die Wahl anzunehmen, es sei denn, daß er durch Gründe
daran gehindert ist, die von den Wahlmännern anerkannt werden, deren
Erkenntnis der Beurteilung des Storthings unterworfen werden kann. Wer auf
den zwei aufeinander folgenden ordentlichen Stortingen als Abgeordneter erschienen
ist, ist nicht verpflichtet, bei der nächsten Storthingwahl die Wahl
anzunehmen.
Wird ein Abgeordneter durch gesetzliche Ursache gehindert, auf dem Storting zu erscheinen, so tritt der, welcher nächst ihm die meisten Stimmen bei der Wahl erhalten hat, an seine Stelle. siehe hierzu § 71 der Verfassung, § 14 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] und § 49 des Wahlgesetzes vom 24. Februar 1900 [siehe Hinweise bei § 51]. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 63 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1884 erhielt der § 63 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der § 63 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 63 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 15. Juli 1938 erhielt
der § 63 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 26. November 1952 erhielt der § 63 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 27. Juli 1984 erhielt der § 63
Abs. 1 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 63 lit. b folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 8. Mai 1992
erhielt der § 63 Abs. 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 2003 wurde der § 63 lit. c aufgehoben. Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
§ 64. Saasnart Repræsentanterne ere valgte, forsynes de med en Fuldmagt, underskrevet, paa Landet af Overøvrighederne og i Kjøbstæderne af Magistraten, saavelsom af samtlige Valgmænd, til Beviis for, at de, paa den i Constitutionen foreskrevne Maade, ere udnævnte.
Disse Fuldmagters Lovlighed bedømmes af Storthinget.
Se Lov 24 Feb. 1900 § 51 med Henvisninger "§ 64. De valgte Repræsentanter forsynes med Fuldmagter, hvis Lovlighed bedømmes af Storthinget."
|
§ 64. Sobald die Abgeordneten gewählt sind, werden
sie mit einer Vollmacht versehen, die auf dem Lande von der Obrigkeit,
und in den Städten von dem Magistrat, sowie von sämtlichen Wahlmännern
unterschrieben ist, zum Beweis dessen, daß sie auf die in der Verfassung
vorgeschriebene Weise ernannt sind.
Die Gesetzlichkeit dieser Vollmachten werden vom Storthing geprüft. siehe zu Abs. 1 den § 51 des Wahlgesetzes vom 24. Februar 1900 [siehe Hinweise bei § 51] Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 erhielt der §
64 folgende Fassung:
|
§ 65. Enhver Repræsentant er berettiget til Godtgjørelse af Statskassen for Reiseomkostninger til og fra Storthinget og for Underholdning i den Tid, han der opholder sig. Se Love 14 Juni 1816 og 10 Juli 1894 Nr. 2 §§ 2 og 19
Durch Verfassungsbestimmung vom 8. April 1910 erhielt der § 65 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 65
Abs. 3 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1923 erhielt der § 65 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 13. Juni 1986 erhielt der § 65 folgende Fassung:
|
§ 65. Jeder Abgeordnete ist zur Vergütung seiner Reisekosten
nach und von dem Storting, aus der Staatskasse und seines Unterhalts während
der Zeit, die er dem Storting beiwohnt, berechtigt.
siehe hierzu das Gesetz vom 14. Juni 1816, über die Unterhaltszahlungen u. a. für die Wahlmänner und Abgeordneten, das Gesetz vom 20. August 1821 über die Vergütung der Reisekosten der Storthingabgeordneten sowie die Diäten für die Wahlmänner und die §§ 2und 19 des Gesetzes betreffend das Gehalt und die Vergütungen der öffentlichen Beamten vom 10. Juli 1894. Durch Gesetz vom 8. April 1910 erhielt der §
65 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Dezember 1919 erhielt der § 65
Abs. 3 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1923 erhielt der § 65 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juni 1986 erhielt der § 65 folgende Fassung:
|
§ 66. Repræsentanterne ere paa deres Reise til og fra Storthinget, samt under deres Ophold der, befriede fra personlig Heftelse, medmindre de gribes i offentlige Forbrydelser; ei heller kunne de udenfor Storthingets Forsamlinger drages til Ansvar for deres der yttrede Meninger. Efter den der vedtagne Orden er Enhver pligtig at rette sig. Se Strpl. § 238, Forretningsorden 15 Feb. 1890 og Lov 7 Juli 1828 § 13
|
§ 66. Die Abgeordneten dürfen auf ihrer Reise vom und
zum Storting und während ihres Aufenthalts dort nicht verhaftet werden,
es sei denn, sie werden bei öffentlichen Verbrechen gestellt; auch
können sie nicht außerhalb der Sitzungen des Stortings für
ihre dort geäußerten Meinungen zur Verantwortung gezogen werden.
Jeder ist verpflichtet, sich nach der festgelegten Stortingsordnung zu
richten.
siehe hierzu den § 238 des Strafprozeßgesetzes vom 1. Juli 1887 [siehe Hinweise bei § 99], die Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80] und § 13 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] |
§ 67. De paa forestaaende Maade valgte Repræsentanter udgjøre Kongeriget Norges Storthing.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte im § 67 das Wort "Kongeriget" gestrichen. |
§ 67. Die auf oben beschriebene Weise gewählten Abgeordneten
bilden das Storting des Königreichs Norwegen.
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollten im § 67 die Worte "des Königreichs Norwegen" ersetzt werden durch: "Norwegens". |
§ 68. Storthinget aabnes i Almindelighed den første Søgnedag i Februari Maaned hvert tredie Aar i Rigets Hovedstad, medmindre Kongen, paa Grund af overordentlige Omstændigheder, saasom fiendtlig Indfald eller smitsom Syge, dertil bestemmer en anden Kjøbstad i Riget. Saadan Bestemmelse maa da betimelig bekjendtgjøres. Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 68 folgende Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 8. Juni 1907 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Februar 1959 erhielt der § 68 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 68 das Wort "Kongen" ersetzt werden durch: "Regjeringen". Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 68 folgende Fassung:
|
§ 68. Das Storthing tritt im allgemeinen an jedem ersten Wochentag im dritten Jahr
im Februar in der Hauptstadt des Reichs zusammen, es sei denn, der König
bestimmt auf Grund außerordentlicher Umstände wie feindlicher
Invasion oder ansteckender Krankheit eine andere Stadt des Reichs dazu.
Eine solche Anordnung muß dann rechtzeitig bekanntgemacht werden.
Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 68 folgende Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 erhielt
der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 8. Juni 1907 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Februar 1959 erhielt der § 68 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 68 die Worte "der König" ersetzt werden durch: "die Regierung". Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
§ 69. I overordentlige Tilfælde har Kongen Ret til at sammenkalde Storthinget udenfor den almindelige Tid. Kongen udstæder da en Kundgjørelse, som bør være læst i alle Stiftsstædernes Kirker i det mindste 6 Uger, forinden Storthingets Medlemmer skulle møde paa det bestemte Sted. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 69 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 28. April 1916 erhielt der § 69 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 69 das Wort "Kongen" ersetzt werden durch: "Regjeringen". Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 69 folgende Fassung:
|
§ 69. In außerordentlichen Fällen hat der König das Recht, das Storthing, außer der gewöhnlichen Zeit zusammenzuberufen. Der König erläßt dann eine Bekanntmachung,
die in allen Kirchen der Stiftsstädte, wenigstens sechs Wochen bevor
die Mitglieder des Stortings an dem bestimmten Ort erscheinen sollen, verlesen
werden muß.
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 69 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 28. April 1916 erhielt der § 69 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 69 die Worte "der König" ersetzt werden durch: "die Regierung". Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 69 folgende Fassung:
|
§ 70. Et saadant overordentlig Storthing kan af Kongen hæves, naar han forgodtbefinder. Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 70 das Wort "Kongen" ersetzt werden durch: "Regjeringen". Durch Verfassungsbestimmung vom 13. Juli 1990 wurde der § 70 aufgehoben.
|
§ 70. Ein derart außerordentliches Storting kann vom
König aufgehoben werden, wenn er es für gut erachtet.
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 70 die Worte "vom König" ersetzt werden durch: "von der Regierung". Durch Verfassungsbestimmung vom 13. Juli 1990 wurde der § 70 aufgehoben.
|
§ 71. Storthingets Medlemmer fungere som saadanne i tre paa hinanden følgende Aar, saavel ved overordentlige, som ved det ordentlige Storthing, der imidlertid holdes. Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 71 folgende Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 71 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. April 1938 erhielt der § 71 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 71 folgende Fassung:
|
§ 71. Die Mitglieder des Storthings fungieren als solche
während drei aufeinanderfolgender Jahre, sowohl bei den außerordentlichen als
auch bei dem ordentlichen Storthing, die während dieser Zeit abgehalten
werden.
Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 71 folgende Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 71 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. April 1938 erhielt
der § 71 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 71 folgende Fassung:
|
§ 72. Holdes et overordentlig Storthing endnu paa den Tid, det ordentlige skal sammentræde, ophører det førstes Virksomhed, saasnart det sidste er samlet. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 72 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. Juli 1990 wurde der § 72 aufgehoben.
|
§ 72. Tagt ein außerordentliches Storthing noch zu
der Zeit, zu der ein ordentliches zusammentreten soll, so hört die
Tätigkeit des ersteren auf, sobald letzteres versammelt ist.
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 72 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. Juli 1990 wurde der § 72 aufgehoben.
|
§ 73. Intet af Thingene kan holdes, medmindre to Trediedele af dets Medlemmer ere tilstede. Se §§ 76-79, Lov 7 Juli 1828 § 18, Forretningsorden 15 Feb. 1890 §§ 1, 4-8 og 24 Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 73 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. April 1926 erhielt der § 73 Absatz 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1931 erhielt der § 73 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 73 Abs. 1 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 73 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 73. Kein Storthing kann gehalten werden, wenn nicht zwei
Drittel seiner Mitglieder anwesend sind.
siehe hierzu die §§ 76 bis 79 der Verfassung, § 18 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] und die §§ 1, 4-8 und 24 der Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80]. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 73 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. April 1926 erhielt der § 73 Absatz 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 5. Juni 1931 erhielt
der § 73 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 73 Abs. 1 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 73 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 74. Saasnart Storthinget har constituert sig, aabner Kongen, eller den, han dertil beskikker, dets Forhandlinger med en Tale, hvori han underretter det om Rigets Tilstand og de Gjenstænde, hvorpaa han især ønsker at henlede Storthingets Opmærksomhed. Ingen Deliberation maa finde Sted i Kongens Nærværelse.
Storthinget udvælger blandt sine Medlemmer en Fjerde Part, som udgjør Lagthinget, de øvrige tre Fjerde Parter danne Odelsthinget. Hvert Thing holder sine Forsamlinger særskilte og udnævner sin egen Præsident og Secretair. Se § 82 a, Forretningsorden 15 Feb. 1890 § 1 Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 74 folgende Fassung erhalten:"§ 74. Saasnart Storthinget har constitueret sig, aabner Kongen, eller den han dertil beskikker, dets Forhandlinger med en Tale, hvori han underretter det om Rigets Tilstand og de Gjenstande, hvorpaa han især ønssker at henlede Storthingets Opmærksomhed; Ingen Deliberation maa finde Sted i Kongens Nærværelse. Storthinget udvælger blandt sine Medlemmer on Fjerdepart, som udgjør Lagthing, de øvrige Trefjerdeparter danne Odelsthinget. Hvert Thing holder sine Forsamlinger særskilte. Kongen udnævner for den Tid et Storthing er samlet, Storthings-, Lagthings- og Odelsthings-Præsident tabe deres Stemme-Rettighed i Thingene under den Session, hvorfor deres Suppleanter skulle indkaldes til Storthinget. Kongen bestemmer ogsaa hvo der af hvert Thing skal i Præsidentens Forfald som Vice-Præsident fungere, som da taber sin Stemmeret for den Tid, han funderer som Præsident. Hvert Thing udnævner til dets Secretair en Mand udenfor Storthinget." Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 74 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1884 wurde dem § 74 folgender Absatz angefügt: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 74 Abs. 2 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 74 wie folgt geändert werden: Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 74 Abs. 2 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 74. Sobald sich das Storthing constituiert hat, eröffnet
der König oder derjenige, den er dazu ernennt, dessen Verhandlungen
mit einer Ansprache, in welcher er es über die Lage des Reichs und
über Sachverhalte unterrichtet, auf die er die Aufmerksamkeit des Storthings besonders hinzulenken wünscht. Während der Anwesenheit
des Königs darf keine Beratung stattfinden.
Das Storting erwählt unter seinen Mitgliedern ein Viertel, welches das Lagting bildet, die übrigen drei Viertel bilden das Odelsting. Jedes Ting hält seine Sitzungen getrennt ab und ernennt seinen eigenen Präsidenten und Sekretär. siehe hierzu § 82 a der Verfassung sowie § 1 der Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80]. Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 74 folgende Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 74 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 1. Juli 1884 wurde dem § 74 folgender Absatz angefügt: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 74 Abs. 2 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 74 wie folgt geändert werden: Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 74 Abs. 2 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung: |
§ 75. Det tilkommer Storthinget: a. at give og ophæve Love; at paalægge Skatter, Afgifter, Told og andre offentlige Byrder, som dog ei gjælde længer end til 1ste Juli det Aar, da et nyt ordentligt Storthing er samlet, medmindre de af dette udtrykkeligen fornyes; b. at aabne Laan paa Rigets Credit; c. at føre Opsyn over Rigets Pængevæsen; d. at bevilge de til Stats-Udgifterne fornødne Pengesummer; e. at bestemme, hvormeget aarligen skal udbetales Kongen og Vice-Kongen til deres Hofstat, og at fastsætte den Kongelige Families Apanage, som dog ikke maa bestaae i faste Eiendomme; f. at lade sig forelægge den i Norge værende Regjerings Protocol og alle offentlige Indberetninger og Papirer (egentlige militaire Commando-Sager undtagne,) samt verificerede Afskrifter eller Extracter af de hos Kongen ved den Norske Statsminister og de i Sverige værende tvende Norske Statsraader førte Protocoller, eller de sammesteds fremlagte offentlige Papirer; g. at lade sig meddele de Forbund og Tractater, Kongen, paa Statens Vegne, har indgaaet med fremmede Magter, med Undtagelse af hemmelige Artikler, som dog ei maae stride imod de offentlige; h. at kunne fordre Enhver til at møde for sig i Statssager, Kongen og den Kongelige Familie undtagne; dog gjælder denne Undtagelse ikke for de Kongelige Prindser, forsaavidt de maatte beklæde andre Embeder end Vice-Kongens; i. at revidere midlertidige Gage- og Pensions-Lister, og deri gjøre de Forandringer, det finder fornødne; k. at udnævne fem Revisorer, der aarligen skulle gjennemsee Statens Regnskaber, og bekjendtgjøre Extracter af samme ved Trykken, hvilke Regnskaber derfor skulle tilstilles disse Revisorer hvert Aar inden 1ste Juli; l. at naturalisere Fremmede.
Se Lov 7 Juli 1828 § 1 d og e samt § 17,
Forretningsorden 15 Feb. 1890 Kap. 8 Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollten im § 75 lit. a die Worte "1ste Juli" ersetzt werden durch: "31te December". Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 erhielt der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 75 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. Juni 1880 erhielt der § 75 lit. k folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891 erhielt der § 75 lit. e. und lit. h folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 erhielt der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 75 lit. f folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 8. Juni 1907 erhielt der § 68 folgende Fassung:
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 24. März 1911 erhielt der § 75 Buchstaben f. und g. folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 28. April 1916 erhielt der § 75 Buchstabe a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 14. Dezember 1917 erhielt der § 75 Buchstabe k folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Februar 1959 erhielt der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 9. Februar 1967 erhielt der § 75 lit. f und g folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 75 wie folgt geändert werden: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
23. Juni 1995 erhielt der § 75 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 75 lit. a und l folgende Fassung:
|
§ 75. Es obliegt dem Storting:
a) Gesetze zu erlassen und aufzuheben; Steuern, Abgaben, Zölle und andere öffentliche Lasten aufzuerlegen, die jedoch nicht länger als bis zum 1. Juli des Jahres gelten, nach dem ein neues ordentliches Storthing zusammengetreten ist, es sei denn, daß sie von diesem ausdrücklich erneuert werden; b) Reichsanleihen aufzunehmen; c) die Aufsicht über die Geldangelegenheiten des Reichs zu führen; d) die für die Staatsausgaben erforderlichen Geldbeträge zu bewilligen; e) zu bestimmen, welche Summe dem König und dem Vizekönig jährlich für ihren Hofstaat ausgezahlt werden soll und die Apanage der königlichen Familie festzusetzen, die jedoch nicht aus Grundbesitz bestehen darf; f) sich die Protokolle des norwegischen Staatsrats und alle öffentlichen Berichte und Dokumente (mit Ausnahme eigentlicher militärische Kommandosachen) vorlegen zu lassen, nebst beglaubigten Abschriften oder Auszügen aus den beim Kriege durch den norwegischen Staatsminister und die in Schweden befindlichen zwei Staatsräte geführten Protokollen, oder den daselbst vorgelegten öffentlichen Papieren; g) sich über die Bündnisse und Verträge informieren zu lassen, die der König im Namen des Staates mit fremden Mächten geschlossen hat; was die geheimen Artikel betrifft, die jedoch nicht im Widerspruch mit den öffentlichen stehen dürfen; h) jeden - ausgenommen den König und die königliche Familie - persönlich vorzuladen; diese Ausnahme gilt jedoch nicht für die königlichen Prinzen, soweit sie öffentliche Ämter oder das Amt des Vizekönigs bekleiden; i) die vorläufigen Gehalts- und Rentenlisten zu revidieren und darin die Veränderungen vorzunehmen, die es für erforderlich hält; k) fünf Wirtschaftsprüfer (Revisoren) zu ernennen, die jedes Jahr die Rechnungslegung des Staates prüfen und Auszüge daraus gedruckt veröffentlichen sollen; die Rechnungsunterlagen sollen diesen Wirtschaftsprüfern jedes Jahr vor dem 1. Juli zugestellt werden; l) Ausländer zu naturalisieren. siehe hierzu allgemein die §§ 1 d und e sowie 17 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] und Kap. 8 der Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80] Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollten im § 75 lit. a die Worte "1. Juli" ersetzt werden durch: "31. December". Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 erhielt
der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 75 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. Juni 1880 erhielt der § 75 lit. k folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891 erhielt der § 75 lit. e. und lit. h folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 erhielt der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 75 lit. f folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 8. Juni 1907 erhielt der § 68 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 24. März 1911 erhielt der § 75 Buchstaben f. und g. folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 28. April 1916 erhielt der § 75 Buchstabe a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 14. Dezember 1917 erhielt der § 75 Buchstabe k folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Februar 1959 erhielt der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 9. Februar 1967 erhielt der §
75 lit. f und g folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 75 wie folgt geändert werden: Durch Verfassungsbestimmung vom 13. Juli 1990 erhielt der § 75 lit. a folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom
23. Juni 1995 erhielt der § 75 folgende Fassung: Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
§ 76. Enhver Lov skal først foreslaaes paa Odelsthinget, enten af dets egne Medlemmer, eller af Regjeringen ved en Statsraad.
Er Forslaget der antaget, sendes det til Lagthinget, som enten bifalder eller forkaster det, og i sidste Tilfælde, sender det tilbage med tilføiede Bemærkninger. Disse tages i Overveielse af Odelsthinget, som enten henlægger Lovforslaget, eller atter sender det til Lagthinget med, eller uden Forandringer. Naar et Forslag fra Odelsthinget to Gange har været Lagthinget forelagt, og anden Gang derfra er bleven tilbagesendt med Afslag; træder hele Storthinget sammen og, med to Trediedele af dets Stemmer, afgjøres da Forslaget. Imellem enhver saadan Deliberation maae i det mindste 3 Dage hengaae. Se § 73, Forretningsorden 15 Feb. 1890 §§ 25, 27 og 45. Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 76 Abs. 1 das Wort "Staatsraad" ersetzt durch: "dens Medlemmer". Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 76 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 76. Jede Gesetzesvorlage muß zuerst im Odelsting eingebracht werden, entweder von dessen Abgeordneten oder von der Regierung durch ein Mitglied des Staatsrates.
Ist die Gesetzesvorlage hier angenommen, so wird sie dem Lagting zugestellt, das sie entweder billigt oder ablehnt und sie im letzteren Falle mit beigefügten Anmerkungen zurückreicht. Diese werden vom Odelsting erörtert, das die Gesetzesvorlage entweder fallenläßt oder sie mit oder ohne Änderung wieder dem Lagting zustellt. Ist eine Gesetzesvorlage des Odelstings zweimal im Lagting eingebracht und von diesem zum zweiten Mal ablehnend zurückgesandt worden, tritt das ganze Storting zusammen, und mit zwei Dritteln seiner Stimmen wird über die Vorlage entschieden. Zwischen derartigen Beratungen müssen mindestens jeweils drei Tage vergehen. siehe hierzu § 73 der Verfassung, §§ 25, 27 und 45 der Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80] Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 76 Abs. 1 die Worte "durch ein Mitglied des Staatsrates" ersetzt durch: "durch eines seiner Mitglieder". Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 76 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 77. Naar en af Odelstinget foreslaaet Beslutning er bifaldet af Lagthinget, eller af det samlede Storthing, sendes den ved en Deputation fra begge Storthingets Afdelinger til Kongen, om Han er tilstede, eller i andet Fald til Vice-Kongen, eller den Norske Regjering, med Anmodning om at erholde Kongens Sanction. Durch Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891 erhielt der § 77 folgende Fassung: Se Lov 7 Juli 1828 § 1 f, Forretningsorden 15 Feb. 1890 § 49 Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1891 erhielt der § 77 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 77 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 77 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 77 die Worte "Kongen" und "hans" ersetzt durch: "Regjeringen" und "dens". Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 77 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 77. Hat ein vom Odelsting vorgeschlagener Beschluß
den Beifall des Lagting oder des versammelten Storthing erhalten, so wird
er durch eine Deputation von beiden Abteilungen des Stortings an den König
gesandt, wenn er gegenwärtig ist, oder im anderen Fall an
den Vizekönig oder an die norwegische Regierung, mit dem Antrag auf
Erteilung der königlichen Sanktion.
Durch Verfassungsbestimmung vom 30. Juni 1891 erhielt
der § 77 folgende Fassung: siehe hierzu § 1f des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 und § 49 der Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80] Durch Verfassungsbestimmung vom 6. Juli 1891 erhielt der § 77 folgende Fassung: Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 77 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 77 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 77 die Worte "den König" und "seiner" ersetzt durch: "die Regierung" und "ihrer". Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 77 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 78. Billiger Kongen Beslutningen, forsyner han den med sin Underskrift, hvorved den vorder Lov. Billiger han den ikke, sender han den tilbage til Odelsthinget, med den Erklæring, at han ikke for Tiden finder det tjenligt at sanctionere Beslutningen. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 78 folgende Fassung: Se §§ 80 og 81, Res. 13 Aug. 1833 Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 78 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte im § 78 das Wort "Kongen" ersetzt durch: "Regjeringen". Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 78 Abs. 2 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 78. Billigt der König den Beschluß,
so versieht er ihn mit seiner Unterschrift, wodurch der Beschluß
Gesetz wird. Billigt er ihn aber nicht, so sendet er ihn dem Odelsting zurück mit
der Erklärung, daß er es zur Zeit nicht für dienlich halte,
ihn zu sanktionieren.
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 78 folgende Fassung: siehe hierzu §§ 80 und 81 der Verfassung. Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 78 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 78 die Worte "der König" bzw. "dem König" ersetzt durch: "die Regierung" bzw. "der Regierung". Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 78 Abs. 2 mit Wirkung vom 1. Oktober 2009 folgende Fassung:
|
§ 79. Beslutningen maa i dette Tilfælde ikke mere af det da samlede Storthing forelægges Kongen, som paa samme Maade kan forholde sig om næste ordentlige Storthing paa nye foreslaaer samme Beslutning. Men bliver den ogsaa af det tredie ordentlige Storthing, efter igjen at være drøftet, atter paa begge Thing uforandret antaget, og den da forelægges Kongen, med Begjering, at Hans Majestæt ikke vil negte en Beslutning sin Sanction, som Storthinget, efter det modneste Overlæg, anseer for gavnlig; saa vorder den Lov, om end Kongens Sanction ikke paafølger inden Storthinget adskilles. Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 79 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 79 folgende Fassung: Se § 81 samt Grlbest. 24 April 1869, Slutningsbestemmelsen Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juni 1913 erhielt der § 79 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. April 1938 erhielt der § 79 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 79 die Worte, die nach den Worten "og den da forelægges" folgende Fassung erhalten: "Regjeringen, saa vorder den Lov, om end Regjeringens Sanktion ikke paafølger inden Storthinget adskilles." Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 79 folgende Fassung:
|
§ 79. In diesem Fall darf der Beschluß
dem König nicht mehr von dem zu dieser Zeit zusammengetretenen Storthing
vorgelegt werden, der sich auf dieselbe weise benehmen kann, wenn das nächste
ordentliche Storthing denselben Beschluß aufs neue vorschlägt.
Wird er aber, nachdem er abermals erwogen worden ist, von dem dritten ordentlichen
Storthing wiederum in beiden Thingen angenommen und dieser dann dem König
mit der Bitte vorgelegt, daß Seine Majestät nicht einem Gesetzesbeschluß
seine Sanktion verweigern möge, den das Storthing nach der reiflichsten
Überlegung für nützlich hält, so wird er Gesetz, auch
wenn die Sanktion des Königs bis zum Auseinandergehen des Storthings
nicht erfolgt ist.
Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 79 aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 79 folgende Fassung: siehe hierzu § 81 der Verfassung samt Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869, Beschlussbestimmungen. Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juni 1913 erhielt
der § 79 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 22. April 1938 erhielt
der § 79 folgende Fassung: Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollten im § 79 die Worte, die nach den Worten "und wird dieser dann" folgende Fassung erhalten: "der Regierung vorgelegt, so wird er Gesetz, auch wenn die Sanktion der Regierung bis zum Auseinandergehen des Stortings nicht erfolgt ist." Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 79 folgende Fassung:
|
§ 80. Storthinget forbliver samlet saalænge, det finder det fornødent; dog ikke over 3 Maaneder uden Kongens Tilladelse.
Naar det, efterat have tilendebragt sine Forretninger, eller efterat have været samlet den bestemte Tid, hæves af Kongen, meddeler han tillige sin Resolution paa de, ikke allerede forinden afgjorte Beslutninger, ved enten at stadfæste eller forkaste dem. Alle de, som han ikke udtrykkelig antager, ansees som af ham forkastede. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 80 folgende Fassung:"§ 80. Storthinget forbliver samlet saalænge, det finder det fornødent; dog ikke over to Maaneder uden Kongens Tilladelse. Naar det, efterat have tilendebragt sine Forretninger, eller efterat have været samlet den bestemte Tid, hæves af Kongen, meddeler han tillige sin Resolution paa de, ikke allerede forinden afgjorte Beslutninger, ved enten at stadfæste eller forkaste dem. Alle de, som han ikke udtrykkelig antager, ansees som af ham forkastede." Se Res. 13 Augs. 1833, Forretningsorden 15 Feb. 1890 § 20
Durch Verfassungsbestimmung vom 12. März 1908 erhielt der § 80 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juni 1913 erhielt der § 79 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 80 folgende Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 80 folgende Fassung:
|
§ 80. Das Storthing bleibt so lange versammelt, als es dies für
nöthig findet, doch ohne des Königs Erlaubniß nicht über
drei Monate.
Wenn es von dem Könige aufgehoben wird, nachdem es seine Verrichtungen zu Ende gebracht hat oder die bestimmte Zeit versammelt gewesen ist, vom König aufgehoben wird, ertheilt der König zugleich seine Resolution auf die nicht bereits vorher abgemachten Beschlüsse, indem er sie entweder bestätigt oder verwirft. Alle diejenigen, die er nicht ausdrücklich annimmt, werden als von ihm abgelehnt angesehen. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 80 folgende Fassung: siehe hierzu § 20 der Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [ersetzt durch die Geschäftsordnungen des Storings vom 21. April 1966, zuletzt vom 7. Juni 2012]
Durch Verfassungsbestimmung vom 12. März 1908 erhielt der § 80 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Juni 1913 erhielt der § 79 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 80 folgende Fassung erhalten: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 80 folgende Fassung:
|
§ 81. Alle Love udfærdiges i det norske Sprog, og (de i § 79 undtagne) udfærdiges i Kongens Navn, under Norges Riges Segl, og i følgende Udtryk: "Vi N.N. gjøre vitterligt: at Os er bleven forelagt Storthingets Beslutning, af Dato saalydende: (her følger Beslutningen). Thi have Vi antaget og bekræftet, ligesom Vi herved antage og bekræfte samme som Lov, under Vor Haand og Rigets Segl." Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollten im § 81 die Worte "(de i § 79 undtagne)" gestrichen werden.
Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 1908 erhielt der § 81 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 81 folgende Fassung erhalten: |
§ 81. Alle in norwegischer Sprache abgefaßten Gesetze
(ausgenommen die nach § 79) werden im Namen des Königs mit dem
norwegischen Reichssiegel ausgefertigt und zwar mit folgender Wendung:
"Wir, N.N., geben kund, daß Uns folgender Beschluß des Stortings
vom genannten Datum vorgelegt worden ist:" (Hier folgt der Beschluß.)
"Wir haben ihn angenommen und bestätigt, ebenso wie Wir ihn hiermit
als Gesetz mit Unserer Unterschrift und dem Siegel des Reichs annehmen
und bestätigen."
Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollten im § 81 die Worte "(ausgenommen die nach § 79)" gestrichen werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Juni 1908 erhielt der § 81 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September
1972 sollte der § 81 folgende Fassung erhalten: |
§ 82. Kongens Sanction udfordres ikke til de Storthingets Beslutninger, hvorved a. det erklærer sig samlet som Storthing efter Constitutionen; b. det bestemmer sit indvortes Politie; c. det antager eller forkaster de tilstedeværende Medlemmers Fuldmagter; d. det stadfæster eller forkaster Kjendelser om Valgstridigheder; e. det naturaliserer Fremmede; f. og endelig, til den Beslutning, hvorved Odelsthinget sætter Statsraader eller Andre under Tiltale.
zu a) se § 74,
Forretningsorden 15 Feb. 1890 § 1 Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 82 lit. e aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 wurde der § 82 aufgehoben.
Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 wurde an dieser Stelle folgender Artikel 82 eingefügt:
|
§ 82. Die Sanktion des Königs ist nicht erforderlich
zu den Beschlüssen des Stortings, wodurch dieses
a) sich verfassungsmäßig als Storting für versammelt erklärt; b) seine innere Geschäftsordnung regelt; c) die Vollmachten der anwesenden Mitglieder anerkennt oder verwirft; d) Entscheidungen über Wahlstreitigkeiten bestätigt oder verwirft; e) Fremde naturalisiert; f) und endlich zu dem Beschluß, wodurch das Odelsting Minister oder andere unter Anklage stellt.
zu a) siehe § 74 der Verfassung und § 1 Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80] Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 82 lit. e aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 wurde der § 82 aufgehoben.
Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 wurde an dieser Stelle folgender Artikel 82 eingefügt:
|
§ 83. Storthinget kan indhente Høiesterets Betænkning over juridiske Gjenstænde.
Se § 88, Love 12 Sept. 1818 § 28 og 7 Juli 1828 §§ 8 og 9 |
§ 83. Das Storting kann in Rechtsfragen das Gutachten des
Höchstgerichts einholen.
siehe hierzu § 88 der Verfassung, § 28 des Gesetzes betreffend das Höchstgericht des Königreichs Norwegen [siehe Hinweis bei § 88]und §§ 8 und 9 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828. |
§ 84. Storthinget holdes for aabne Døre og dets Forhandlinger kundgjøres ved Trykken, undtagen i de Tilfælde, hvor det Modsatte besluttes ved Stemmefleerhed.
Se
Forretningsorden 15 Feb. 1890 § 52 |
§ 84. Das Storting tagt öffentlich, und seine Verhandlungen
werden durch Druckschriften veröffentlicht, mit Ausnahme der Fälle,
in denen mit Stimmenmehrheit das Gegenteil beschlossen wird.
siehe hierzu § 52 der Geschäftsordnung des Storthings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80] |
Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte an dieser Stelle ein neuer # eingefügt werden: "§ 84a. Storthinget skal fremfor alle andre Sager beskjæftige sig med følgende: De, som af Kongen ere blevne det færelagte; de, som constitutionsmæssigen af sidste ordentlige Storthing ere blevne samme overdragne til Afgjørelse; de, som det i Følge Grundlovens § 75 paaligger Storthinget af afhandle, sam endelig saadanne Sager, som med de her nævnte staae i umiddelbar Forbindelse. Paa overordentligt Storthing maae ingen andre Sager forhandles, end de som af Kongen forelægges det." |
Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte an dieser Stelle ein neuer # eingefügt werden: "§ 84a. Das Storthing soll, vor allen übrigen, sich mit folgenden Sachen beschäftigen: mit den vom Könige ihm vorgelegten; mit denjenigen, welche constitutionsmäßig vom letzten Storthing diesem zur Entscheidung übertragen worden; mit demjenigen, welche abzuhandeln der Storthing nach § 74 der Verfassung verpflichtet ist; endlich solche Sachen, die mit den hier genannten in unmittelbarer Verbindung stehen. Ein außerordentliches Storthing darf nur solche Sachen verhandeln, die von dem König ihm vorgelegt sind." |
§ 85. Den, der adlyder en Befaling, hvis Hensigt er at forstyrre Storthingets Frihed og Sikkerhed, gjør sig derved skyldig i Forræderie mod Fædrenelandet.
Se Strl. §§ 99 og 104, Mil. Strl. § 24 |
§ 85. Wer einem Befehl gehorcht, dessen Absicht es ist,
Freiheit und Sicherheit des Stortings zu stören, macht sich des Verrats
am Vaterland schuldig.
siehe hierzu die §§ 99 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1]
und § 24 des Militärstrafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 20]. |
D. Om den dømmende Magt. |
|
§ 86. Lagthingets Medlemmer tilligemed Høiesteret udgjøre Rigsretten, som i første og sidste Instants dømmer i de Sager, som af Odelsthinget anlægges, enten mod Statsraadets eller Høiesterets Medlemmer, for Embeds-Forbrydelser, eller mod Storthingets Medlemmer, for de Forbrydelser de, som saadanne, maatte begaae.
I Rigsretten har Præsidenten i Lagthinget Forsædet. zu Abs. 1: se Lov 7 Juli 1828 §§ 8 og 18, Regl. 18 Sept. 1815 og Lov 20 Aug. 1842 [lov 5 Feb. 1932 og lov 6 Feb. 1932]; jfr. Lov 10 Mai 1893 Nr. 1 § 5, Strl. §§ 99 og 104. Gemäß kgl. Proposition vom 6. August 1821 sollte der § 86 folgende Fassung erhalten: "§ 86. Lagthingets Medlemmer tilligemed Høiesteret, men hvis Antallet af Lagthingets eller Høiesterets Medlemmer overstiger henholdsvis 31 eller 9, da efter Lodtræknig 30 af Lagthingets Medlemmer foruden Lagthingets Præsident og 8 af Høiesterets Medlemmer foruden Høiesterets Justitiarius, udgjøre Rigsretten, som i første od sidste Instans dømmer i de Sager, som af Odelsthinget anlægges, enten mod Statsraadets eller Høiesterets Medlemmer, for Embedsforbrydelser, eller mod Storthingets Medlemmer for de Forbrydekser de, som saadanne, matte begaa. I Rigsretten har Præsidenten i Lagthinget Forsædet."
Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Februar 1911 erhielt der § 86 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 29. Januar 1932 erhielt der § 86 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 86 folgende Fassung:
|
§ 86. Die Mitglieder des Lagthings nebst dem Höchstgerichts
machen das Reichsgericht aus, das in erster und letzter Instanz in den
Sachen urteilt, die vom Odelsthing anhängig gemacht werden, entweder
gegen Mitglieder des Staatsraths oder des Höchstgerichts wegen Amtsverbrechen,
oder gegen Mitglieder des Storthings wegen Verbrechen, die sie als solche
begehen sollten.
Der Vorsitz im Reichsgericht führt der Präsident des Lagthings. siehe hierzu die §§ 20, 30 und 82 der Verfassung, die §§ 8 und 18 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1], das Reglement für das Reichsgericht vom 18. September 1815 und das Gesetz vom 20. August 1842 [alle drei Gesetze ersetzt durch Gesetz über die Verantwortlichkeit für Handlungen, die der Amtsenthebung durch das Reichsgericht unterliegen vom 5. Februar 1932 und Gesetz über das Gerichtsverfahren in Reichsgerichtssachen (Reichsgerichtsverfahrensgesetz) vom 6. Februar 1932]; vgl. auch das Gesetz vom 10, Mai 1893 Nr. 1 und die §§ 99 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1] Gemäß kgl. Proposition vom 6. August 1821 sollte der § 86 folgende Fassung erhalten:
Durch Verfassungsbestimmung vom 19. August 1908
erhielt der § 86 folgende Fassung:
Durch Gesetz vom 25. Februar 1911 erhielt der
§ 86 Absatz 1 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 29. Januar 1932 erhielt der § 86 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 86 folgende Fassung: In der neuesten Übersetzung des Kgl. Norwegischen Außenministeriums ist anstelle der Organbezeichnung "Reichsgericht" das Wort "Verfassungsgericht" gesetzt worden.
|
§ 87. Den Anklagede kan, uden nogen dertil angiven Aarsag, forskyde af Rigsrettens Medlemmer indtil
een Trediedeel, dog saaledes, at Retten ei udgjør mindre end femten Personer. se Regl. 18 Sept. 1815 §§ 7, 8 og 9 Gemäß kgl. Proposition vom 6. August 1821 sollte der § 87 folgende Fassung erhalten:
Durch Verfassungsbestimmung vom 29. Januar 1932 erhielt der § 87 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 87 Abs. 1 Satz 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 87 folgende Fassung:
|
§ 87. Der Angeklagte kann, ohne einen Grund dafür anzugeben,
bis ein Drittel der Mitglieder des Reichsgerichts ablehnen; doch nur so,
daß das Gericht aus nicht weniger als fünfzehn Personen besteht.
siehe hierzu die §§ 7, 8 und 9 des Reglements für das Reichsgericht vom 18. September 1815 [siehe Hinweise bei § 87]. Gemäß kgl. Proposition vom 6. August 1821 sollte der § 87 folgende Fassung erhalten:
Durch Verfassungsbestimmung vom
29. Januar 1932 erhielt der § 87 folgende Fassung:
Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 erhielt der § 87 folgende Fassung: In der neuesten Übersetzung des Kgl. Norwegischen
Außenministeriums ist anstelle der Organbezeichnung "Reichsgericht"
das Wort "Verfassungsgericht" gesetzt worden. |
§ 88. Høiesteret dømmer i sidste Instants. Den maa ikke bestaae af færre end Justitiarius og sex Tilforordnede. se Lov 12 Sept. 1818 med Tillægslove [lov 13 Aug. 1915 og lov 14 Aug. 1918], Lov 7 Juli 1828 §§ 8, 9 og 18, Strl. §§ 99 og 104 Durch Verfassungsbestimmung vom 29. November 1862 wurde zum § 88 bestimmt: se Strpl. § 380 Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Februar 1911 wurde die Verfassungsbestimmung vom 29. November 1862 aufgehoben.
Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Februar 1911 erhielt der § 86 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. Juni 1938 erhielt der § 88 folgende Fassung:
|
§ 88. Das Höchstgericht urteilt in letzter Instanz. Es soll aus einem Richter und sechs Beisitzern bestehen.
siehe hierzu das Gesetzes betreffend des Königreichs Norwegens Höchstgericht vom 12. September 1818 mit Änderungsgesetzen vom 15. Juli 1839, 8. September 1842, 11. April 1868, 21. März 1883, 28. März 1885, 22. Mai 1885, 21. Juni 1886, 1. Juli 1887, 30. Mai 1891, 4. Februar 1905, 30. April 1910, 10. Mai 1912 und 14. Mai 1915 [ersetzt mit Wirkung vom 1. Juli 1927 durch Gesetz über die Gerichte (Gerichtsgesetz) vom 13. August 1915; siehe auch Gesetz über das Inkrafttreten der Gerichtsverfahrensgesetze vom 14. August 1918] sowie die §§ 8, 9 und 18 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] und die §§ 99 und 104 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1]. Durch Verfassungsbestimmung vom 29. November 1862 wurde
zum § 88 bestimmt: Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Februar 1911 wurde die Verfassungsbestimmung vom 29. November 1862 aufgehoben. Durch Gesetz vom 25. Februar 1911 erhielt der
§ 88 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. Juni 1938 erhielt der § 88 folgende Fassung:
|
§ 89. I Fredstider er Høiesteret tilligemed tvende høie Officerer, som Kongen tilforordner, anden og sidste Instants i alle de Krigsrets-Sager, som angaae enten Liv eller Ære eller Friheds Tab for Længre Tid end tre Maaneder. se Lov 7 Juli 1828 § 21, Res. 28 Okt. 1899, Mil.Strpl. §§ 16, 17 og 209 Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt der § 89 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 17. Dezember 1920 wurde der § 89 aufgehoben. |
§ 89. In Friedenszeiten ist das Höchstgericht, nebst zwei
höheren Offizieren, welche der König dazu beiordnet, die zweite und letzte
Instanz in allen Kriegsgerichtssachen, welche entweder den Verlust des Lebens oder die Ehre, oder eine Freiheitsberaubung auf längere Zeit als drei Monate betreffen.
siehe hierzu § 21 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] und die §§ 16, 17 und 209 des Militärstrafprozeßgesetzes vom 29. März 1900 [siehe Hinweise bei § 99] Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 erhielt
der § 89 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 17. Dezember 1920 wurde der § 89 aufgehoben.
|
§ 90. Høiesterets Domme kunne i intet Tilfælde paaankes eller underkastes Revision. Durch Verfassungsbestimmung vom 6. März 1914 erhielt der § 90 folgende Fassung:
|
§ 90. Von den Urtheilen des Höchstgerichts findet in keinem Falle eine Berufung statt, noch können sie einer Revision unterzogen werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 6. März 1914 erhielt der § 90 folgende Fassung:
|
§ 91. Ingen kan beskikkes til Medlem af Høiesteret, førend han er 30 Aar gammel. se Lov 12 Sept. 1818 § 34 - jfr. § 92, 3die Led |
§ 91. Niemand kann, ehe er das 30ste Jahr überschritten hat, zum Mitglied des Höchstgerichts bestellt werden.
siehe hierzu § 34 des Gesetzes betreffend des Königreichs Norwegens Höchstgericht vom 12. September 1818 [siehe Hinweise bei § 88] |
E. Almindelige Bestemmelser. |
|
§ 92. Til Embeder i Staten maae alene udnævnes de Norske Borgere, som bekjende sig til den evangelisk-lutherske Religion, have svoret Constitutionen og Kongen Troskab, og tale Landets Sprog, samt a. enten ere fødte i Riget af Forældre, der da vare Statens Undersaatter; b. eller ere fødte i fremmede lande af Norske Forældre, som paa den Tid ikke vare en anden Stats Undersaatter; c. eller som den 17de mai 1814 have stadigt Ophold i Riget og ikke have vægret sig for at aflægge den Eed, at hævde Norges Selvstændighed; d. eller som herefter opholde sig i Riget i ti Aar; e. eller som af Storthinget vorde naturaliserede. Dog kunne Fremmede beskikkes til Lærere ved Universitetet og de lærde Skoler, til Læger og til Consuler paa fremmede Steder. Ingen maa beskikkes til Overøvrigheds-Person, førend han er 30 Aar gammel, eller til Magistrats-Person, Underdommer og Foged, førend han er 25 Aar gammel. Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 92 lit. e aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 15. Juni 1878 erhielt der § 92 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 4. Juni 1892 erhielt der § 92 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 19. März 1901 wurde dem § 92 folgender Absatz angefügt: zu Abs. 1 se § 31, Lov 7 Juli 1828 § 2 f
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. Mai 1919 erhielt der § 92 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 10. Juni 1952 erhielt der § 92 folgende Fassung:
|
§ 92. Für Ämter im Staat können nur norwegische
Staatsangehörige ernannt werden, welche sich zu der evangelisch-lutherischen
Religion bekennen, der Verfassung und dem König Treue schwören
und die Sprache des Landes sprechen, sowie
a) entweder im Reich von Eltern geboren sind, die damals Bürger des Staates waren; b) oder im Ausland von norwegischen Eltern geboren sind, die damals nicht Bürger eines anderen Staates waren; c) oder die am 17. Mai 1814 ihren ständigen Aufenthalt im Reiche hatten, und sich nicht geweigert haben, den Eid abzulegen, Norwegens Selbständigkeit zu behaupten; d) sich danach seit zehn Jahren im Reich aufhalten; e) oder vom Storthing naturalisiert worden sind. Es können jedoch Fremde zu Lehrern an der Universität und den Hochschulen, zu Ärzten und zu Konsuln in ausländischen Orten bestallt werden. Niemand darf als Beamter einer Oberbehörde angestellt werden, bevor er 30 Jahre alt ist, oder als Magistratsperson, Richter erster Instanz und Vogt, bevor er 25 Jahre alt ist. Gemäß kgl. Proposition vom 2. August 1821 sollte der § 92 lit. e aufgehoben werden. Durch Verfassungsbestimmung vom 15. Juni 1878 erhielt der § 92 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 4. Juni 1892 erhielt der § 92 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 19. März 1901 wurde dem
§ 92 folgender Absatz angefügt:
zu Abs. 1 siehe die §§ 31 und 75l der Verfassung und § 2f des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1] sowie das Staatsbürgerschaftsgesetz vom 21. April 1888 [siehe Hinweise bei § 50]
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. Mai 1919 erhielt der § 92 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom
10. Juni 1952 erhielt der § 92 folgende Fassung:
|
§ 93. Norge tilsvarer ingen anden, end sin egen National-Gjæld. Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 93 aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 8. März 1962 wurde folgender § als § 93 eingefügt:
Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 93 folgende Fassung:
|
§ 93. Norwegen haftet für keine andere, als seine eigne
Staatsschuld.
Durch Stortingbeschluß vom 18. November 1905 wurde der § 11 aufgehoben. Durch Gesetz vom 8. März 1962 wurde folgender
§ als § 93 eingefügt:
Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
§ 94. En nye, almindelig civil og criminel Lovbog skal foranstaltes udgivet paa første, eller om dette ikke er muligt, paa andet ordentlige Storthing. Imidlertid blive Statens nugjeldende Love i Kraft, forsaavidt de ei stride imod denne Grundlov eller de provisoriske Anordninger, som imidlertid maatte udgives.
De nuværende permanente Skatter vedblive ligeledes til næste Storthing. se § 17 |
§ 94. Die Herausgabe eines neuen allgemeinen Zivil- und
Strafgesetzbuches soll vom ersten oder, wenn dies nicht möglich ist,
vom zweiten ordentlichen Storting veranlaßt werden. In der Zwischenzeit
bleiben die jetzt gültigen Gesetze des Staates in Kraft, insoweit
sie nicht dieser Verfassung oder den provisorischen Anordnungen widersprechen,
die inzwischen erlassen werden dürfen.
Die jetzigen permanenten Steuern bleiben ebenfalls bis zum nächsten Storting bestehen. siehe hierzu § 17 der Verfassung. Ein allgemeines Zivilgesetzbuch ist bis heute nicht zustande gekommen, das Allgemeine Strafgesetz stammt vom 22. Mai 1902. |
§ 95. Ingen Dispensationer, Protectorier, Moratorier eller Opreisninger maae bevilges, efterat den nye, almindelige Lov er sat i Kraft. se Frd. 23 Mai 1800, Res. 23 April 1867, Skr. 9 Mai 1874, Instrux 15 Janr. 1881 § 7 |
§ 95. Nachdem das neue allgemeine Gesetzbuch in Kraft getreten
ist, dürfen keine Dispensationen (Befreiung
von gesetzlichen Bestimmungen), Protektionen
(Befreiung
von persönlicher Haftpflicht), Moratorien
(Zahlungsstundungen)
oder
Satisfaktionen (Entschädigungen)
bewilligt
werden.
|
§ 96. Ingen kan dømmes uden efter Lov, eller straffes uden efter Dom. Pinligt Forhør maa ikke finde Sted. se Strpl. §§ 287-290, Mil Strl. §§ 108, 109 og 120 |
§ 96. Niemand kann verurteilt werden, es sei denn nach dem
Gesetz; niemand kann ohne Urteil bestraft werden. Peinliche Verhöre
dürfen nicht stattfinden.
siehe hierzu die §§ 287 bis 290 des Strafprozeßgesetzes vom 1. Juli 1887 Nr. 5, und Kapitel 18 des Militärstrafprozeßgesetzes vom 29. März 1900 [siehe Hinweise zu § 20] |
§ 97. Ingen Lov maa gives tilbagevirkende Kraft. se Lov 1 April 1876, Strl. § 3 jfr. Strl. Ikrl. Kap. 4, Skr. 14 Juni 1879 og 1 Marts 1898 |
§ 97. Keinem Gesetz darf rückwirkende Kraft gegeben
werden.
siehe hierzu das Gesetz betreffend die Ausgabe einer Gesetzeszeitung und die Verlautbarung der Gesetz u. a. vom 1. April 1876 [ersetzt durch Gesetz über die Norwegische Gesetzeszeitung vom 19. Juni 1969 Nr. 53] sowie § 3 des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise zu § 1] |
§ 98. Med Sportler, som erlægges til Rettens Betjente, bør ingen Afgifter til Statskassen være forbundne. se Lov 6 Aug. 1897 Nr. 9 |
§ 98. Mit den Sporteln (Gebühren),
die an die Gerichtsbeamten entrichtet werden, dürfen keine Abgaben
an die Staatskasse verbunden sein.
siehe hierzu das Gesetz über die Zahlung öffentlicher Verwaltungsverfahren (Sportelgesetz) vom 6. August 1897, Nr. 9 [ersetzt durch Gesetz über die Zahlung von Verwaltungsverfahren (Sportelgesetz) vom 18. Dezember 1959; zuletzt durch das geltende Gesetz über Verwaltungsgebühren (Verwaltungsverfahrensgesetz) vom 17. Dezember 1982] |
§ 99. Ingen maa fængslig anholdes, uden i lovbestemt Tilfælde og paa den ved Lovene foreskrevne Maade. For ubeføiet Arrest, eller ulovligt Ophold, staae Vedkommende den Fængslede til Ansvar.
Regjeringen er ikke berettiget til militair Magts Anvendelse mod Statens Medlemmer, uden efter de i Lovgivningen bestemte Former, medmindre nogen Forsamling maatte forstyrre den offentlige Rolighed og den ikke øieblikkelig adskilles, efterat de Artikler i Landsloven, som angaae Oprør, ere den trende Gange lydelig forelæste af den civile Øvrighed. zu Abs. 1 Satz 1 se Strpl. Kap. 19, Mil Strpl. Kap. 18zu Abs. 1 se Strl. § 117, Strl. Ikrl. § 19 zu Abs. 2 se Lov 7 Juli 1828 § 1 k, Strl. §§ 136, 137 og 329, Cirk. 24 Feb. 1851 og 10 Juni 1880 |
§ 99. Niemand darf in Haft genommen werden, außer
in den vom Gesetz bestimmten Fällen und auf die von den Gesetzen vorgeschriebene
Weise. Für unbefugte Verhaftung oder ungesetzliche Festsetzung ist
der Betreffende dem Arrestanten gegenüber verantwortlich.
Die Regierung ist nicht zum Einsatz militärischer Macht gegen Angehörige des Staates berechtigt, außer in den in der Gesetzgebung bestimmten Formen, es sei denn, daß eine Versammlung die öffentliche Ruhe stört und sie nicht augenblicklich aufgelöst wird, nachdem die Artikel des Landesgesetzes, die Aufruhr betreffen, von den zivilen Behörden zum dritten Male laut verlesen worden sind. siehe zu Abs. 1 Satz 1 das Kapitel 19 des Gesetzes über das Verfahren in Strafsachen (Strafprozeßgesetz) vom 1. Juli 1887 Nr. 5, und Kapitel 18 des Gesetzes über das Verfahren in Militärstrafsachen (Militärstrafprozeßgesetz) vom 29. März 1900 |
§ 100. Trykkefrihed bør finde Sted. Ingen kan straffes for noget Skrift af hvad Indhold det end maatte være, som han har ladet trykke eller udgive, medmindre han forsetligen og aabenbar enten selv har viist, eller tilskyndet andre til Ulydighed mod Lovene, Ringeagt mod Religionen, Sædelighed eller de constitutionelle Magter, Modstand mod disses Befalinger, eller fremført falske og ærekrænkende Beskyldninger mod nogen. Frimodige Yttringer om Statsstyrelsen og hvilkensomhelst anden Gjenstand ere Enhver tilladte. se Lov 7 Juli 1828 § 2 e, Strl. §§ 92, 94-97, 104, 130, 135, 140, 142, 160, 211, 212, 246-254, 322, 323, 349, 377, 378, 390, 428-435, Mil. Strl. §§ 32, 40, 47, 49, 59, 69 og 86 Durch Verfassungsbestimmung vom 29. Oktober 2004 wurde folgender § als § 100 eingefügt:
Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 wurde der § 100 wie folgt geändert: Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Mai 2010 erhielt der § 100 Abs. 3 Satz 2 folgende Fassung:
|
§ 100. Es soll Pressefreiheit herrschen. Niemand kann für
irgendeine Schrift, gleich welchen Inhalts, bestraft werden, es sei denn,
er hat vorsätzlich und offensichtlich entweder selbst Ungehorsam gegenüber
den Gesetzen, Mißachtung gegenüber der Religion, der Sittlichkeit,
den konstitutionellen Gewalten gezeigt, sowie Widerstand gegen deren Befehle
geleistet, bzw. andere hierzu veranlaßt, oder er hat falsche und
ehrenrührige Beschuldigungen gegen jemanden erhoben. Freimütige
Äußerungen über die Staatsführung und jeden beliebigen
anderen Gegenstand sind jedem erlaubt.
siehe hierzu § 2 e des Verantwortlichkeitsgesetzes vom vom 7. Juli 1828 [siehe Hinweise bei § 1]sowie verschiedene Paragrafen des Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 1] sowie des Militärstrafgesetzes vom 22. Mai 1902 [siehe Hinweise bei § 22] Durch Verfassungsbestimmung vom 29. Oktober 2004 wurde folgender § als § 100 eingefügt:
Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Mai 2010 erhielt der § 100 Abs. 3 Satz 2 folgende Fassung:
|
§ 101. Nye og bestandige Indskrænkninger i Næringsfriheden bør ikke tilstædes nogen for Fremtiden.
|
§ 101. Neue und ständige Privilegien, die Einschränkungen
der Gewerbefreiheit beinhalten, dürfen in Zukunft niemandem zugestanden
werden.
|
§ 102. Huusinqvisitioner maae ikke finde Sted, uden i criminelle Tilfælde. se Strpl. Kap. 18, Mil. Strpl. Kap. 17, Toldlov 20 Sept. 1845 § 15, Strl. §§ 116; Jfr. Skr. 10 Okt. 1870 |
§ 102. Haussuchungen dürfen nicht stattfinden, es sei
denn in kriminellen Fällen.
siehe hierzu (Christians des Fünften) Norwegisches Gesetzbuch vom 15. April 1687 6. Buch,, mit Ausnahme des 10. Kapitels, 2. und 5. Artikel sowie das 14. Kapitel, 2. Artikel; diese Bestimmungen wurden ersetzt durch: § 116 des Allgemeinen Bürgerlichen Strafgesetzes vom 22. Mai 1902 (samt Einführungsgesetz vom gleichen Tag); diese Bestimmungen wiederum ersetzt durch das Gesetz über Strafen (Strafgesetz) vom 20. Mai 2005; |
§ 103. Fristed tilstædes ikke dem, som herefter fallere.
|
§ 103. Keine Freistatt wird dem gewährt, der in Zukunft
in Konkurs gerät.
|
§ 104. Jord- og Brugslod kan i intet Tilfælde forbryes. se N. L. 1-22-10 og 12, Lov 25 Okt. 1815 § 4 |
§ 104. Grundbesitz und Eigentum können in keinem Falle
verwirkt werden.
siehe hierzu (Christians des Fünften) Norwegisches Gesetzbuch vom 15. April 1687 I. Buch, 22. Kapitel, 10. und 12. Artikel sowie § 4 des Gesetzes, womit die Placete vom 14ten September 1798 und 1sten Juli 1813, ... aufgehoben werden. |
§ 105. Fordrer Statens Tarv, at Nogen maa afgive sin rørlige eller urørlige Eiendom til offentligt Brug, saa bør han have fuld Erstatning af Statskassen. se Lov 10 Mai 1860, jfr. Pl. 31 Juli 1801 og en Række senere Expropriationslove. |
§ 105. Erfordert das Interesse des Staates, daß jemand
sein bewegliches oder unbewegliches Eigentum für den öffentlichen
Gebrauch abgeben muß, so soll er dafür aus der Staatskasse volle
Entschädigung erhalten.
siehe hierzu das Gesetz, nähere Bestimmungen über das Verwaltungsverfahren in Sachen betreffend die Zwangsenteignung von Grundstücken beinhaltend vom 10. Mai 1860 und das Placet vom 31. Juli 1801 und eine Reihe späterer Zwangsenteignungsgesetze. |
§ 106. Saavel Kjøbesummer, som Indtægter af det, Geistligheden beneficerede Gods, skal blot anvendes til Geistlighedens Bedste og Oplysningens Fremme. Milde Stiftelsers Eiendomme skulle blot anvendes til disses Gavn. se Lov 20 Aug. 1821 med Henvisninger Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Mai 2010 erhielt der § 106 Satz 1 folgende Fassung:
|
§ 106. Sowohl Verkaufserträge als auch Einnahmen aus
den der Geistlichkeit überlassenen Gütern sollen nur zum Besten
der Geistlichkeit und der Förderung der Bildung verwendet werden.
Eigentum wohltätiger Stiftungen soll nur zu deren Nutzen verwendet
werden.
siehe hierzu das Gesetz betreffend die überlassenen Güter vom 20. August 1821 Durch Verfassungsbestimmung vom 27. Mai 2010 erhielt der § 106 Satz 1 folgende Fassung: |
§ 107. Odels- og Aasædes-Retten maa ikke ophæves. De nærmere Betingelser, hvorunder den, til største Nytte for Staten og Gavn for Landalmuen, skal vedblive, fastsettes af det første eller andet følgende Storthing. se Lov 26 Juni 1821 med Henvisninger |
§ 107. Allodial- und Anerbenrecht dürfen nicht aufgehoben
werden. Die näheren Bedingungen, unter denen diese zum größten
Nutzen für den Staat und zum Besten der Landbevölkerung bestehen
bleiben sollen, werden vom ersten oder dem nächstfolgenden Storting
festgelegt.
siehe hierzu das Gesetz, betreffend das Allodial- und Anerberecht vom 26. Juni 1821, ersetzt durch das Gesetz über das Allodialrecht und das Anerbenrecht (Allodialgesetz; Nr. 58) vom 28.6. 1974 Allodialrecht (norweg. Odelsrecht) ist das Recht
der Familie, innerhalb einer bestimmten Frist eine Liegenschaft auf dem
Lande gegen volle Entschädigung einzulösen; Anerbenrecht (norweg. Aasaedesrecht) ist das Recht des Erstgeborenen, beim Nachlaß die
Liegenschaften zu einem ermäßigten Preis zu erwerben.
|
§ 108. Ingen Grevskaber, Baronier, Stamhuse og Fideicommisser maae for Eftertiden oprettes. se § 23, 2det Led, Love 1 Aug. 1821 og 8 Aug. 1842, Lov 23 Juni 1888 Nr. 3 § 13 |
§ 108. Keine Grafschaften, Baronien, Stammhäuser und
Fideikommisse dürfen in Zukunft geschaffen werden.
siehe hierzu § 23 Satz 2 der Verfassung, das Gesetz betreffend Änderungen der näheren Bestimmungen über die Rechte des Norwegischen Adels vom 1. August 1821, das Gesetz über die Erbfolge der bestehenden Grafschaft Jarlsberg u. a. vom 8. August 1842 und § 13 des Gesetzes, verschiedene Bestimmungen betreffend des zu einem Stammhaus gehörenden Güter und dessen Stifter u. a. beinhaltend vom 23. Juni 1888 |
§ 109. Enhver Statens Borger er i Almindelighed lige forpligtet, i en vis Tid at værne om sit Fædreneland, uden Hensyn til Fødsel eller Formue.
Denne Grundsætnings Anvendelse, og de Indskrænkninger den bør undergaae, samt hvorvidt det er tjenligt for Riget, at Værnepligten ophører med det 25de Aar, overlades til første ordentlige Storthings Afgjørelse, efterat alle Oplysninger ere erhvervede ved en Committee. Imidlertid vedblive de nu gjældende Bestemmelser. se Lov 12 Mai 1866 med Henvisninger Durch Verfassungsbestimmung vom 12. April 1907 erhielt der § 109 folgende Fassung:"§ 109. Enhver Statens Borger er i Almindelghed lige forpligtet, i en vis Tid at værne om sit Fædreland, uden Hensyn til Fødsel eller Formue. Denne Grundsætnings Anvendelse, og de Indskrækninger den bør undergaa, bestemmes ved Lov."
|
§ 109. Jeder Bürger des Staates ist im allgemeinen
in gleichem Maße verpflichtet, während eines gewissen Zeitraums
der Verteidigung seines Vaterlandes zu dienen, ohne Rücksicht auf
Herkunft oder Vermögen.
Die Anwendung dieses Grundsatzes und die notwendigen Einschränkungen, denen sie unterzogen werden muß, so wie die Bestimmung, inwiefern es für das Reich dienlich ist, daß die Verteidigungs- und Wehrpflicht mit dem 25. Jahre aufhört, wird der Entscheidung des ersten ordentlichen Stortings überlassen, nachdem durch ein Kommittee alle Aufklärungen erlangt sind. Inzwischen bleiben die jetzt geltenden Bestimmungen in Kraft. siehe das Gesetz über die Militärpflicht und die Aushebung vom 12. Mai 1866 Durch Gesetz vom 12. April 1907 erhielt der §
109 folgende Fassung:
|
§ 110. Norge beholder sin egen Bank og sit eget Penge- og Myntvæsen, hvilke Indretninger ved Lov bestemmes. (Bank) se Bankfundats 14 Juni 1816 og Lov 23 April 1892 med Henvisninger
Durch
Verfassungsbestimmung
vom 15. August 1911 erhielt der § 110 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 12. Juni 1925 wurde der § 110 aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1954 wurde folgender Paragraf neu als § 110 eingefügt: Durch Verfassungsbestimmung vom 5.
Mai 1980 erhielt der § 110 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 110 Abs. 2 folgende Fassung:
|
§ 110. Norwegen behält seine eigene Bank und sein eignes
Geld- und Münzwesen, welche Einrichtungen durch Gesetz geregelt werden.
siehe hierzu das Gesetz, die Gründung der Norwegischen Bank vom 14. Juni 1816 [ersetzt durch Gesetz über die Norwegische Bank vom 23. April 1892 Durch Gesetz vom 15. August 1911 wurde der §
110 mit folgender Fassung wieder eingefügt:
Durch Verfassungsbestimmung vom 12. Juni 1925 wurde der § 110 aufgehoben. Durch Verfassungsbestimmung vom 26. Oktober 1954 wurde folgender Paragraf neu als § 110 eingefügt: Durch Verfassungsbestimmung vom 5.
Mai 1980 erhielt der § 110 folgende Fassung: Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
Durch Verfassungsbestimmung vom 27.
Mai 1988 wurde an dieser Stelle folgender Paragraf eingefügt: "§ 110a. Det paaligger Statens Myndigheter at lægge Forholdene til Rette for at den samiske Folkegruppe kan sikre og udvikle sit Sprog, sin Kultur og sit Samfundsliv." Durch Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) erhielt der § 110a folgende Fassung:
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 27.
Mai 1988 wurde an dieser Stelle folgender Paragraf eingefügt: "§ 110a. Es obliegt den Behörden des Staates, die nötigen Voraussetzungen zu schaffen, damit die samische Bevölkerungsgruppe die Möglichkeit erhält, ihre Sprache, ihre Kultur und ihr Gemeinschaftsleben zu wahren und zu entwickeln." Die Verfassungsbestimmung vom 2. Februar 2006 (zur Berichtigung sprachlicher Fehler) hatte keine Auswirkungen auf die deutsche Übersetzung. |
Durch Verfassungsbestimmung vom 19.
Juni 1992 wurde an dieser Stelle folgender Paragraf eingefügt: "§ 110b. Enhver har Ret til et Milieu som sikrer Sundhed og til en Natur hvis Produktionsævne og Mangfold bevares. Naturens Ressourcer skulle disponeres ud fra en langsigtig og alsidig Betragtning, der ivaretager denne Ret ogsaa for Efterslægten. For at ivaretage deres Ret i Henhold til foregaaende Led, ere Borgerne berettigede til Kundskab om Naturmilieuets Tilstand og om Virkningerne af planlagte og iværksatte Indgreb i Naturen. Statens Myndigheder give nærmere Bestemmelser til at gjennemføre disse Grundsætninger."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 19.
Juni 1992 wurde an dieser Stelle folgender Paragraf eingefügt: "§ 110b. Jedermann hat das Recht auf eine Umwelt, die Gesundheit gewährleistet, und auf eine Natur, deren Produktionsfähigkeit und Vielfalt bewahrt bleiben. Über die natürlichen Ressourcen sollte unter langfristigen und umfassenden Aspekten verfügt werden, die dieses Recht auch für kommende Generationen sichern. Um ihr im vorherigen Abschnitt definiertes Recht wahrzunehmen, haben die Bürger Anspruch auf Kenntnis des Zustands der natürlichen Umwelt und der Auswirkungen geplanter und vollzogener Eingriffe in die Natur. Die Behörden des Staates erlassen nähere Bestimmungen zur Verwirklichung dieser Grundsätze."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 15.
Juli 1994 wurde an dieser Stelle folgender Paragraf eingefügt: "§ 110c. Det paaligger Statens Myndigheder at respektere og sikre Menneskerettighederne. Nærmere Bestemmelser om Gjennomførelsen af Traktater herom fastsættes ved Lov." |
Durch Verfassungsbestimmung vom 15.
Juli 1994 wurde an dieser Stelle folgender Paragraf eingefügt: "§ 110c. Es obliegt den Behörden des Staates, die Menschenrechte zu achten und zu sichern. Nähere Bestimmungen über die Erfüllung von Verträgen hierüber werden durch Gesetz festgelegt."
|
§ 111. Norge har Ret til at have sit eget Coffardie-Flag. Dets Orlogs-Flag bliver et Unions-Flag. (Koffardiflag) se Lov 10 Dec. 1898 Nr. 1 Durch Stortingbeschluß vom 18.
November 1905 erhielt der § 111 folgende Fassung:
|
§ 111. Norwegen hat das Recht seine eigene Kauffahrteiflagge
zu führen. Seine Kriegsflagge wird eine Unionsflagge. siehe hierzu das Gesetz über die Flagge Norwegens vom 10. Dezember 1898 sowie die Kgl. Resolution vom 20. Juni 1844. Durch Gesetz vom 21. November 1905 erhielt der
§ 111 folgende Fassung:
|
§ 112. Viser Erfaring, at nogen Deel af denne Kongeriget Norges Grundlov bør forandres, skal Forslaget derom fremsættes paa et ordentlig Storthing, og kundgjøres ved Trykken. Men det tilkommer først det næste ordentlige Storthing at bestemme, om den foreslaaede Forandring bør finde Sted eller ei. Dog maa saadan Forandring aldrig modsige denne Grundlovs Principer, men alene angaae Modificationer i enkelte Bestemmelser, der ikke forandre denne Constitutions Aand, og bør to Trediedele af Storthinget være enige i saadan Forandring. Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt der § 112 folgende Fassung: se Forretningsorden 15 Feb. 1890 § 54, Strl. § 98 Durch Verfassungsbeschluß vom 9. Oktober 1905 erhielt der § 112 Satz 1 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 16. Juli 1907 erhielt der § 112 Satz 1 und 2 folgende Fassung: Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 wurde dem § 112 folgender Zusatz angefügt:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 5. Juli 1946 erhielt der § 112 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972
sollte der § 112 wie folgt geändert werden: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 112 Abs. 1 folgende Fassung:
|
§ 112. Lehrt die Erfahrung, daß irgendein Teil dieser
Verfassung des Königreichs Norwegen geändert werden soll, so
soll der Vorschlag darüber auf einem ordentlichen Storthing vorgebracht
und durch Druckschrift bekanntgegeben werden. Aber es steht erst dem nächsten
ordentlichen Storthing zu, darüber zu bestimmen, ob die vorgeschlagene
Änderung durchgeführt werden soll oder nicht. Jedoch darf eine
solche Änderung nie den Grundsätzen dieser Verfassung widersprechen,
sondern lediglich Modifikationen in einzelnen Bestimmungen betreffen, die
nicht den Geist dieser Verfassung verändern, und es müssen zwei
Drittel des Storthings einer solchen Änderung zustimmen.
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 erhielt
der § 112 folgende Fassung: siehe hierzu § 54 der Geschäftsordnung des Stortings vom 15. Februar 1890 [siehe Hinweise bei § 80]. Durch Verfassungsbeschluß vom 9. Oktober 1905 erhielt der § 112 Satz 1 folgende Fassung: Durch Gesetz vom 16. Juli 1907 erhielt der §
112 Satz 1 und 2 folgende Fassung:
Durch Verfassungsbestimmung vom 7. Juli 1913 wurde dem § 112 folgender Zusatz angefügt:
Durch
Verfassungsbestimmung vom 5. Juli 1946 erhielt der §
112 folgende Fassung:
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972
sollte der § 112 wie folgt geändert werden: Durch Verfassungsbestimmung vom
13. Juli 1990 erhielt der § 112 Abs. 1 folgende Fassung:
|
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte hier folgender neuer Artikel als Übergangsbestimmung eingefügt werden: "§ 113. Nærværende Grundlovsforandringer træder i Kraft naar den nuværende Konge Olav, afgaar ved Dæden eller fraskriver sig Retten til Tronen. De som paa det Tidspunkt ere Medlemmer af Statsraadet, overtager Regjeringens Funktioner erfert den forandrede Grundlov. Hvor der i gjældende Love tillægges Kongen nogen Myndighed, tilfalder denne fremtidigt Regjeringen." |
Gemäß Vorschlag vom 27. September 1972 sollte hier folgender neuer Artikel als Übergangsbestimmung eingefügt werden: "§ 113. Die vorstehenden Verfassungsänderungen treten in Kraft, sobald der gegenwärtige König Olav mit dem Tod abgeht oder durch andere Vorschriften sein Recht auf den Thron verliert. Diejenigen, die zu diesem Zeitpunkt Mitglieder des Staatsrates sind, übernehmen die Funktionen der Regierung nach den veränderten Vorschriften dieser Verfassung. Wo in den geltenden Gesetzen dem König vollziehende Rechte übertragen sind, ist zukünftig die Regierung zuständig." |
Übergangsbestimmungen aus einzelnen Verfassungsbestimmungen |
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 wurde bestimmt: "Sextende ordentlige Storthing sammentræder den første Søgnedag i October Maaned 1859." |
Durch Verfassungsbestimmung vom 13. August 1857 wurde bestimmt: "Das Sechszehnte ordentliche Storthing tritt am ersten Werktag im Monat Oktober 1859 zusammen."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 wurde bestimmt: "Nyt Storthingsvalg afholdes i 1870 og senere efter § 54 hvert tredie Aar. De i 1870 valgte Repræsentanter sammentræde til ordentligt Storthing den første Søgnedag i Februar Maaned 1871, hvormed Afholdelsen af aarlige Storthing taager sin Begyndelse. Beslutninger, antagne paa de i 1865, 1868, 1871 eller 1872 sammentraadte ordentlige Storthing, blive derefter ved Anvendelsen af § 79 at betragte, som om det i 1868 sammentraadte ordentlige Storthing havde været adskilt saavel fra det i 1865 som fra hvert de i 1871 og 1872 sammentraadte ved to mellemiggende ordentliche Storthing."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 24. April 1869 wurde bestimmt: "Die neue Storthingwahl wird in 1870 abgehalten und danach gemäß § 54 jedes dritte Jahr. Die 1870 gewählten Abgeordneten treten am ersten Wochentag im Monat Februar 1871 zum ordentlichen Storthing zusammen, womit die Abhaltung des jährlichen Storthing seinen Anfang nimmt. Die Beschlüsse, die in den Jahren 1865, 1868, 1871 oder 1872 vom zusammengekommenen Storthing angenommen wurden, und auf die der § 79 Anwendung finden könnte, wird so betrachtet, als ob ...."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 wurde bestimmt: "Første ordentlige Storthing efter denne Grundlovsbestemmelses Vedtagelse sammentræder den 1ste Søgnedag efter den 10de Oktbr. samme Aar.".
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 11. Juni 1898 wurde bestimmt: "Das erste ordentliche Storthing, tritt am ersten Wochentag nach dem 10. Oktober das nach dem Inkrafttreten dieser Verfassungsbestimmung desselben Jahres zusammen.".
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 wurde bestimmt: "Grundlovsbestemmelsen af 6te Juni 1878, indeholdende Forandringer i Grundlovens §§ 57 og 58, sættes herved ud af Kraft."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 25. Mai 1905 wurde bestimmt: "Die Verfassungsbestimmungen vom 6. Juni 1878, Veränderungen der §§ 57 und 58 der Verfassung beinhaltend, werden hiermit außer Kraft gesetzt."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 wurde bestimmt: "II. Forandringer i §§ 17, 49, 73, 74 og 76-78 trer i kraft 1. oktober 2009."
|
Durch Verfassungsbestimmung vom 20. Februar 2007 wurde bestimmt: "II. Die Änderungen in den §§ 17. 49, 73, 74 und 76 bis 78 treten am 1. Oktober 2009 in Kraft." |
Christiania, im außerordentlichen Storting am 4. November 1814
Christie
|
|
Hinweise zu nicht in der Verfassung zu findende Bestimmungen: - Kommunalordnung |
|
Die vorstehenden Originaltexte wurden entnommen aus: - Lovdata.no (Gesetzesdatenbank der norwegischen Regierung) die Fassung von 1814: https://lovdata.no/dokument/HIST/lov/1814-05-17-18141104 und Original des Stortingprotokolls vom 14. November 1814 - ein Teil der Änderungen stammt von der privaten Internetseite: http://www.hoelseth.com/grunnloven - ein Teil der Änderungen stammt aus den bei der norwegischen Nationalbibliothek digitalisiert einsehbaren "almindelig Norsk Lovsamling 1560-1916" - verschiedene Ausgaben des "Grundgesetzes des Königreichs Norwegen", die digitalisiert bei der norwegischen Nationalbibliothek einsehbar sind. - Grunnloven Var 1814-1964, Universitetsforlaget Oslo (Buch) - Stortingsforhandlinger 1814-2005: https://www.stortinget.no/no/Saker-og-publikasjoner/Stortingsforhandlinger/
Die Hinweise bei den einzelnen Paragrafen stammen aus |
Die Verfassung wurde am 4. November 1814 vom schwedischen
König Karl XIII. (als norwegischer König Karl III) über
seinen Geschäftsträger in Christiania (ab 1924 heißt die
Stadt wieder Oslo) angenommen und damit in Kraft gesetzt. Nach schwedischer Auffassung war das Königreich Norwegen als selbständiges Reich bereits seit dem 8. Februar 1814, als König Carl XIII durch Proklamation an die Norweger die Übernahme des Königreiches gemäß dem Kieler Friedenstraktat vom 14. Januar 1814 anzeigte und die Verfassung Norwegens hatte das Datum 4. November 1814, an dem der König diese sanktionierte und damit nach dem fortgeltenden Recht Norwegens in Kraft gesetzte. Das norwegische Staatsrecht hat jedoch Carl XIII. erst ab dem 4. November 1814 als König anerkannt und die Verfassung hat das Datum 17. Mai 1814 in der Fassung vom 4. November 1814. Diese Auffassung ist jedoch insoweit unrichtig, da das erste außerordentliche Storting von 1814, das die Verfassungsänderungen vom 4. November 1814 beschlossen hat, nach Art. 112 der ursprünglichen Fassung der Verfassung gar nicht zu einer solchen Beschlußnahme ermächtigt war. Die vorstehende Übersetzung wurde, soweit möglich, zeitgenössischen Übersetzungen entnommen, insbesondere: Die Sache mit den Staatsministern: |