Original auf Isländisch
in Island gültige Fassung

Original auf Dänisch
(nur Originaltext, die Änderungen wurden nur auf Isländisch verkündet)

Übersetzung in Deutsch
 

Vjer Christian hinn Níundi, af guðs náð Danmerkur konungur, Vinda og Gauta, hertogi í Sljesvík, Holtsetalandi, Stórmæri, Þjettmerski, Láenborg og Aldinborg,

Gjörum kunnugt: Alþingi hefur á þann hátt, sem fyrir skipaður var í 61. gr. í stjórnarskrá um hin sérstaklegu málefni Íslands 5. jan. 1874 tvisvar sinnum fallist á og Vjer nú með samþykki Voru staðfest eptirfylgjandi

Eptir að frumvörp til fyrirkomulags á stjórnarmálefnum Íslands fleirum sinnum höfðu verið lögð fyrir hið íslenzka alþingi án þess, að þingið hafði viljað aðhyllast þau, hefur alþingi, sem haldið var á árinu, sem leið, sumpart í þegnlegri bænarskrá, sumpart í þegnlegu  ávarpi, er laut að hinu sama, látið í ljósi þá ósk, að Vjer vildum gefa Íslandi stjórnarbót að því  leyti, er snertir hin sjerstaklegu málefni þess, sjer í lagi á þá leið, að hún gæti öðlazt gildi á þessu ári, sem minnisvert er fyrir Ísland.

Með því Vjer höfum fundið ástæðu til, að verða við beiðni þeirri, sem þannig er fram  komin frá Voru kæra og trúa alþingi, höfum Vjer allramildilegast ályktað með því að leggja til grundvallar frumvörp þau til stjórnarskipulaga, sem áður hafa verið lögð fyrir alþingi, og einkanlega taka tillit til atriða þeirra, er tekin voru fram í fyr nefndri bænarskrá þingsins, að gefa eptirfylgjandi.

 

Vi Christian den Niende, af Guds Naade Konge til Danmark, de Venders og Gothers, Hertug til Slesvig, Holsten, Stormarn, Ditmarsken, Lauenborg og Oldenborg,

Gjøre vitterligt: ...

 

Efterat der gjentagne Gange havde været forelagt det islandske Althing Forslag til Ordningen af de islandske Forfatningsforhold, uden at det var lykkedes at tilveiebringe Thingets Tilslutning til samme, har det i forrige Aar afholde Althing els i et indgivet allerunderdanigst Andragende dels i en sig dertil sluttende allerunderdanigst Adresse udtalt ønske om, at Vi maatte ville skjænke Island en konstitutionel Forfatning for dets særlige Anliggender, navnlig saaledes, at der kunde træde i Kraft i indeværende, for Island mindeværdige Aar.

Idet Vi have fundet Os foranlediget til at imødekomme den saaledes fra Vort kjære og tro Althing indkomne Begjæring, have Vi allerhøist besluttet paa Grundlag af de tidligere Althinget forelagte Forfatningslovforslag og væsentlig med Hensyn til de fra Thingets Side i fornævnte Andragende fremhævede Indstillingspunkter at give følgende

 

Wir Christian der Neunte, von Gottes Gnaden König Dänemarks, der Wenden und Goten, Herzog von Schleswig, Holstein, Stormarn, Ditmarschen, Lauenburg und Oldenburg,

tun hiermit Allen kund: Das Althing hat gemäß den in Artikel 61 vorgeschriebenen Bestimmungen das Verfassungsgesetz für die besonderen Angelegenheiten Islands am 5. Januar 1874 in zwei Lesungen beraten und beschlossen, das hiermit wie folgt bestätigt und bekanntgemacht wird.

...

...

Hier wurde erstmals der dänische Reichstag für ein isländisches Gesetz nicht als Gesetzgebungsorgan herangezogen, sondern ausschließlich das isländische Althing. Damit hatte sich die Auffassung des Althing weitgehend durchgesetzt, dass Island nicht Teil Dänemarks ist sondern allein durch das gemeinsame Königshaus verbunden war. Die Verfassungsgesetzgebung hat das isländische Althing allein für sich aufgrund des Reskripts vom 23. September 1848 in Verbindung mit der Verordnung vom 8. März 1843 (hier § 79 Abs. 2) für sich reklamiert und durchgesetzt. Der dänische Reichstag war nur durch die gegenzeichnenden dänischen Minister, die dem Reichstag verantwortlich waren, eingebunden.
 

STJÓRNARSKRÁ um hin sjerstaklegu málefni Íslands.

Nr. 1, 5. janúar 1874

 

FORFATNINGSLOV for Islands særlige anliggender

af 5te Januar 1874

 

(Dänisches) Verfassungsgesetz für die besonderen Angelegenheiten Islands

vom 5. Januar 1874

geändert durch
Verfassungsgesetz Nr. 9/1903 vom 3. Oktober 1903,
Verfassungsgesetz Nr. 12/1915 vom 19. Juni 1915.

aufgehoben durch
Verfassung des Königreichs Island vom 18. Mai 1920
 

I.

 

1. gr. Í öllum þeim málefnum sem samkvæmt lögum um hina stjórnarlegu stöðu Íslands í ríkinu, 2. janúar 1871, 3. gr., varða Ísland sjerstaklega, hefur landið löggjöf sína og stjórn útaf fyrir sig, á þann hátt, að löggjafarvaldið er hjá konungi og alþingi í sameiningu,  framkvæmdavaldið hjá konungi, og dómsvaldið hjá dómendunum.

Samkvæmt 2. gr. í tjeðum lögum tekur Ísland aptur á móti engan þátt í löggjafarvaldinu að því leyti, er snertir hin almennu málefni ríkisins, á meðan það ekki hefur fulltrúa á ríkisþinginu, en á hinn bóginn verður þess heldur ekki krafizt á meðan, að Ísland leggi neitt til hinna almennu þarfa ríkisins.

 

§ 1. I alle Anliggender, der i Henhold til Lov om Islands forfatningsmæssige Stilling i Riget af 2den Januar 1871 § 3 ere særlige for Island, har Landet sin egen Lovgivning og Forvaltning, saaledes at den lovgivende Magt er hos Kongen og Althinget i Forening, den udøvende Magt kos Kongen og den dømmende Magt hos Domstolene.

I Medfør af den nævnte Lovs § 12 udøver Island derimod, saalænge det ikke er repræsenteret i Rigsdagen, ingen Andel i Lovgivningsmagten med Hensyn til Rigets almindelige Anliggender, medens der paa den anden Side ei heller saa længe af Island vil blive krævet noget Bidrag til Rigets almindelige Fornødenheder.

 

Artikel 1. In allen Angelegenheiten, die aufgrund des Gesetzes über die verfassungsrechtliche Stellung Islands im Reich vom 2. Januar 1871, § 3, als besondere Angelegenheiten Islands bestimmt sind, hat das Land eine eigene Gesetzgebung und Verwaltung, wobei die gesetzgebende Gewalt gemeinsam beim König und dem Althing, die vollziehende Gewalt beim König und die rechtsprechende Gewalt bei den Gerichten liegt.

In Übereinstimmung mit dem genannten Gesetz, § 12, hat Island, solange das Land nicht im Reichstag vertreten ist, keinen Anteil an der gemeinsamen Gesetzgebung in Bezug auf die, ausschließlich das Reich betreffenden allgemeinen Angelegenheiten, doch hat Island andererseits für die gemeinsamen Bedürfnisse des Reichs beizutragen, solange nicht Island eine Änderung beantragt.

 

2. gr. Konungur hefur hið æðsta vald yfir öllum hinum sjerstaklegu málefnum Íslands með þeim takmörkunum, sem settar eru í stjórnarskrá þessari, og lætur ráðgjafann fyrir Ísland framkvæma það.

Hið æðsta vald á Íslandi innanlands skal á ábyrgð ráðgjafans fengið í hendur landshöfðingja, sem konungur skipar, og hefur aðsetur sitt á Íslandi. Konungur ákvarðar verksvið landshöfðingja.

Durch Art. 1 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 2 folgende Fassung:
"2. gr. Konungur hefur hið æðsta vald yfir öllum hinum sjerstaklegu málefnum Íslands með þeim takmörkunum, sem settar eru í stjórnarskrá þessari, og lætur ráðherra Íslands framkvæma, það. Ráðherra Íslands má eigi hafa annað ráðherraembætti á hendi, og verður að  tala og rita íslenska tungu. Hann skal hafa aðsetur í Reykjavík, en fara, svo opt sem nauðsyn er á, til Kaupmannhafnar, til þess að bera upp fyrir konungi í ríkisráðinu læg og mikilvægar stjórnarráðstafanir.
Landssjóður Íslands greiðir laun og eptirlaun ráðherrans, svo og kostnað við ferðir hans til Kaupmannahafnar og dvöl hans þar.
Nú deyr ráðherrann, og gegnir Íandritarinn þá ráðherrastörfum, á eigin ábyrgð, þangað til skipaður hefur verið nýr ráðherra.
Ráðherran veitir þau embætti, sem landshöfðingja hefur hingað til verið falið að veita."

Durch Art. 1 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 erhielt der Artikel 2 folgende Fassung:
"2. gr. Konungur hefur hið æðsta vald yfir öllum hinum sjerstaklegu málefnum Íslands með þeim takmörkunum, sem settar eru í stjórnarskrá þessari, og lætur ráðherra Íslands framkvæma, það. Ráðherra Íslands má eigi hafa annað ráðherraembætti á hendi, og verður að  tala og rita íslenska tungu. Hann skal hafa aðsetur í Reykjavík, en fara svo opt, sem nauðsyn er á, til Kaupmannhafnar, til þess að bera upp fyrir konungi lög og mikilvægar stjórnarráðstafanir, þar sem konungur ákveður.
Landssjóður greiðir laun ráðherra, svo og kostnað við ferðir hans á konungsfund.
Nú deyr ráðherra eða lætur af embætti, og gegnir landritari þá ráðherrastörfum á eigin ábyrgð, þangað til skipaður hefir verið nýr ráðherra.
Tölu ráðherra má breyta með lögum.
Verði rádherrum fjölgað, legst landritaraembættið niður."

 

§ 2. Kongen har med de i denne Forfatningslov fastsatte Indskrænkninger den høieste Myndighed over alle Islands særlige Anliggender og udøver den gjennem Ministeren for Island.

Den øverste Myndighed i Island overdrages under Ministerens Ansvar til en af Kongen udnævnt Landshøvding, der skal have Bopæl i Ladnet selv. Landshøvdingens Forretningsomraade fastsættes af Kongen.

Artikel 2. Der König übt die oberste Staatsgewalt in allen besonderen Angelegenheiten Islands mit den sich durch dieses Verfassungsgesetz ergebenden Beschränkungen aus und ernennt hierzu den Minister für Island.

Die oberste Gewalt in Island wird unter der Verantwortlichkeit des Ministers für Island von dem Landeshauptmann ausgeübt, der vom König ernannt wird und der seinen Aufenthalt im Lande haben muß. Der König bestimmt den Geschäftsgang des Landeshauptmanns.

Durch Art. 1 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 2 folgende Fassung:
"Artikel 2. Der König übt die oberste Staatsgewalt in allen besonderen Angelegenheiten Islands mit den sich durch dieses Verfassungsgesetz ergebenden Beschränkungen aus und ernennt hierzu den Minister Islands. Der Minister Islands ist  verantwortlich, kann kein anderes Ministeramt übernehmen und muß die isländische Sprache in Wort und Schrift beherrschen. Er hat seinen Sitz in Reykjavik, doch kann er, wenn nötig, in Kopenhagen beim König im Staatsrat über gesetzliche und Verwaltungsmaßnahmen der Regierung Vortrag halten.
Die Landeskasse Islands zahlt die Besoldung und Pension des Ministers sowie deren Reise- und Aufenthaltskosten für Kopenhagen.
Stirbt der Minister im Amt, übernimmt der Landessekretär unter eigener Verantwortung deren Amtsgeschäfte, bis ein Nachfolger ernannt ist.
Der Minister übernimmt mit seinem Amt die Aufgaben und das Büro des Landeshauptmanns."

Die Gegenzeichnung der Ernennung des Ministers für Island erfolgte bis 1909 durch den Staatsminister von Dänemark, seither durch den Minister für Island selbst. Bereits 1905 wurde vom König bestimmt, dass der dänische Reichstag keinen Anteil an einem Wechsel des Ministers für Island hat, also der Minister kein dänischer Minister mit einer Verantwortlichkeit gegenüber dem Reichstag hat.

Durch Art. 1 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 erhielt der Artikel 2 folgende Fassung:
"Artikel 2. Der König übt die oberste Staatsgewalt in allen besonderen Angelegenheiten Islands mit den sich durch dieses Verfassungsgesetz ergebenden Beschränkungen aus und ernennt hierzu den Minister Islands. Der Minister Islands ist  verantwortlich, kann kein anderes Ministeramt übernehmen und muß die isländische Sprache in Wort und Schrift beherrschen. Er hat seinen Sitz in Reykjavik, doch kann er, wenn nötig, in Kopenhagen beim König über gesetzliche und Verwaltungsmaßnahmen der Regierung Vortrag halten, die der König beschließt.
Die Landeskasse zahlt die Besoldung des Ministers sowie deren Reisekosten zum König.
Stirbt ein Minister im Amt oder tritt er zurück, übernimmt der Landessekretär unter eigener Verantwortung deren Amtsgeschäfte, bis ein Nachfolger ernannt ist.
Die Zahl der Minister kann durch Gesetz geändert werden.
Wird die Zahl der Minister erhöht, so fällt das Amt des Landessekretärs fort."

 

Durch Art. 2 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde an dieser Stelle folgender Artikel eingefügt:
"(2a. gr.) Kunungur vinnur eið að stjórnarskrá Íslands. Af eiðstaf konungs skal gera tvö samhljóda frumit, og geymir Alþingi annað þeirra, en hitt skal geymt í Landskjalasafninu."

 

  Durch Art. 2 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde an dieser Stelle folgender Artikel eingefügt:
"(Artikel 2a.) Der König leistet einen Eid, daß er das Verfassungsgesetz aufrechterhalten werde. Von diesem Königseid werden zwei identische Texte angefertigt, der eine wird beim Althing hinterlegt, der andere ins Landesarchiv aufgenommen."

 

Durch Art. 3 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde an dieser Stelle folgender Artikel eingefügt:
"(2b. gr.) Kunungur er ábyrgðarlaus og friðhelgur. Ráðherra ber ábyrgð á stjórninni. Alþingi getur kært hann fyrir embættisrekstur hans. Landsdómur dæmir þau mál."

 

  Durch Art. 3 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde an dieser Stelle folgender Artikel eingefügt:
"(Artikel 2b.) Der König ist unverantwortlich und unantastbar. Der Minister ist für alles verantwortlich. Das Althing kann den Minister wegen seiner Amtsführung anklagen. Dem Landesgericht ist die Gerichtsbarkeit in diesen Fällen übertragen."

siehe hierzu das Gesetz vom 4. März 1904 über die Ministerverantwortlichkeit und das Gesetz vom 20. Oktober 1905 über das Landesgericht.
 

3. gr. Ráðgjafinn hefur ábyrgð á því, að stjórnarskránni sje fylgt. Alþingi kemur fyrir sitt leyti ábyrgð fram á hendur ráðgjafanum eptir þeim reglum, sem nákvæmar verður skipað fyrir um með lögum.

Finni alþingi ástæðu til að bera sig upp undan því, hvernig landshöfðingi beitir valdi því, sem honum er á hendur falið, ákvarðar konungur, er alþingi fer þess á leit, í hverju einstöku tilfelli, hvort og hvernig ábyrgð skuli komið fram á hendur honum.

Durch Art. 2 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 3 folgende Fassung:
"3. gr. Ráðherrann ber ábyrgð á stjórnarathöfninni. Alþingi getur kært ráðherrann fyrir embættisrekstur hans eptir þeim reglum, er nánara verður skipað fzrir um með lögum."

Durch Art. 4 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 3 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"3. gr. Undirskrift konungs undir ályktanir um löggjof og stjórn veitir þeim gildi, þegar  ráðherra ritar undir þær með honum."

 

§ 3. Ministeren er ansvarlig for Forfatningslovens Overholdelse. Althinget gjør for sit Vedkommende Ansvar gjældende imod Ministeren efter de Regler, som nærmere ville blive at fastsætte ved Lov.

Finder Althinget Grund til at anke over den Maade, hvorpaa Landshøvdingen udøver den ham overdragne Myndighed, fastsætter Kongen, efter derom af Thinget i hvert enkelt Tilfælde indgivet Andragende, om og hvorledes Ansvar blivet at gjøre gjældende imod ham.

 

Artikel 3. Der Minister ist für die Beachtung des Verfassungsgesetzes verantwortlich. Das Althing kann den Minister für Vorkommnisse hinsichtlich der ihm anvertrauten Zuständigkeiten gemäß den, durch Gesetz festgestellten Bestimmungen anklagen.

Findet das Althing an der Art und Weise der Ausübung des Amtes des Landeshauptsmanns Anstoß, hat der König, nachdem er von der Sache durch eine Petition Kenntnis erlangt hat, über die Verantwortlichkeit zu entscheiden und gemäß den geltenden Bestimmungen zu handeln.

Durch Art. 2 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 3 folgende Fassung:
"Artikel 3. Der Minister ist für seine Handlungen verantwortlich. Das Althing kann den Minister wegen seiner Amtsführung nach den durch Gesetz festgesetzten  Bestimmungen anklagen."

siehe hierzu das Gesetz vom 4. März 1904 über die Ministerverantwortlichkeit und das Gesetz vom 20. Oktober 1905 über das Landesgericht.

Durch Art. 4 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 3 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 3. Die durch einen Minister gegengezeichnete Unterschrift des Königs verleiht einem Gesetz oder einem ausführenden Verwaltungsakt Rechtsgültigkeit."

 

4. gr. Konungur veitir öll þess konar embætti, sem hann hefur veitt hingað til. Breytingu má á þessu gjöra með lagaboði. Engan má skipa embættismann á Íslandi, nema hann hafi hin almennu rjettindi innborinna manna og þar á ofan hafi fært sönnur á, að hann hafi fullnægt því, sem fyrir er mælt í hinum gildandi ákvörðunum um kunnáttu í máli landsins. Sjerhver embættismaður skal vinna eið að stjórnarskránni.

Konungur getur vikið þeim frá embætti, sem hann hefur veitt það. Eptirlaun embættismanna skulu ákveðin samkvæmt eptirlaunalögunum.

Konungur getur flutt embættismenn úr einu embætti í annað, þó svo, að þeir missi einskis í af embættistekjum, og að þeim sje gefinn kostur á að kjósa, hvort þeir vilji heldur embættaskiptin eða þá lausn frá embætti með eptirlaunum þeim, sem almennar reglur ákveða.

Með lagaboði má undan skilja ýmsa embættismannaflokka auk embættismanna þeirra, sem nefndir eru í 44. grein.

Durch Art. 4 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 4 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"4. gr. Konungur veitir öll þau embætti, sem hann hefir veitt hingað til. Breyta má þessu með lögum. Hver embættismaður skal vinna eið að stjórnarskránni. Konungur getur vikið þeim frá embætti, sem hann hefir veitt það."

 

§ 4. Kongen besætter alle Embeder i samme Omfang som hidtil. Forandringer heri kunne ske ved lov. Ingen kan beskikkes til Embedsmand i Island, medmindre han har den almindelige Indfødsret og derhos har godtgjort at have opfyldt de gjældende Bestemmelser om Kjendskab til Landets Sprog. Enhver Embedsmand aflægger Ed paa Forfatningsloven.

Kongen kan afskedige de af ham ansate Embedsmænd. Deres Pension fastsættes i Overensstemmelse med Pensionsloven.

Kongen kan forflytte Embedsmænd, dog saaledes at de ikke derved tabe i Embdesindtægter, og at der gives dem Valget imellem saadan Forflyttelse og Afsked med Pension efter de almindelige Regler.

Undtagelser kunne for visse Klasser af Embdedsmænd, foruden den i § 44 nævnte, bestemmes ved Lov.

 

Artikel 4. Der König nimmt wie bisher die Ernennungen zu allen Ämtern vor. Diese Bestimmung kann gesetzlich geändert werden. Niemand, der nicht Isländer ist, die allgemeine Staatsbürgerschaft besitzt, und der die isländische Sprache nicht beherrscht, darf ein Amt innehaben. Jeder Staatsbeamte schwört einen Eid, daß er die Verfassung aufrechterhalten werde.

Der König kann jeden von ihm ernannten Staatsbeamten aus seinem Amt berufen. Deren Pensionen werden in Übereinstimmung mit dem Pensionsgesetz bestimmt.

Der König kann Staatsbeamte in ein anderes Amt versetzen, unter der Bedingung, daß ihr Gehalt nicht herabgesetzt wird und daß ihnen die Wahl zwischen einer solchen Versetzung oder einem Rücktritt vom Amt  mit der nach den allgemeinen Regeln  bestimmten oder vereinbarten Pension oder Altersversorgung offensteht.

Über die in Artikel 44 Erwähnten hinaus können bestimmte Kategorien von Beamten durch Gesetz hiervon ausgenommen werden.

Durch Art. 4 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 4 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 4. Der König nimmt die Ernennungen zu allen Ämtern vor. Diese Bestimmung kann durch Gesetz geändert werden. Jeder Staatsbeamte muß einen Eid ablegen , daß er die Verfassung aufrechterhalten werde. Der König kann jeden von ihm ernannten Staatsbeamten aus seinem Amt abberufen."

 

5. gr. Konungur stefnir saman reglulegu alþingi annaðhvort ár. Án samþykkis konungs má þingið eigi eiga setu lengur en 6 vikur. Breyta má þessu með lögum.

Durch Art. 5 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 5 folgende Fassung:
"5. gr. Konungur stefnir saman reglulegu alþingi annaðhvort ár. Án samþykkis konungs má þingið eigi setu eiga lengur en 8 vikur. Ákvæðum greinar þessarar má breyta með lögum."

 

§ 5. Kongen sammenkalder et ordentligt Althing hvert andet Aar. Uden Kongens Samtykke kan Thinget ikke forblive længere sammen end 6 Uger. Forandringer heri kunne ske ved Lov.

 

Artikel 5. Der König beruft alle zwei Jahre ein ordentliches Althing. Ohne die Zustimmung des Königs kann das Thing nicht länger als sechs Wochen Sitzung halten. Änderungen können durch Gesetz erfolgen.

Durch Art. 5 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 5 folgende Fassung:
"Artikel 5. Der König beruft alle zwei Jahre ein ordentliches Althing. Ohne die Zustimmung des Königs kann das Thing nicht länger als acht Wochen Sitzung halten. Dieser Artikel kann durch Gesetz geändert werden."

 

6. gr. Konungur getur stefnt alþingi saman til aukafunda, og ræður hann, hversu langa setu það þá skuli eiga.

 

§ 6. Kongen kan indkalde Althinget til overordentlige Sammenkomster, hvis Varighed beror paa hans Bestemmelse.

 

Artikel 6. Der König kann das Althing zu außerodentlichen Sitzungsperioden einberufen, deren Dauer von seiner Entschließung abhängt.

 

7. gr. Konungur getur frestað fundum hins reglulega alþingis um tiltekinn tíma, en samt ekki lengur en 4 vikur, nema alþingi samþykkist það, og ekki nema einu sinni á ári.

 

§ 7. Kongen kan udsætte det ordentlige Althings Møder paa bestemt Tid, dog uden Thingets Samtykke ikke længere end paa 4 Uger og ikke oftere end een Gang i Aaret.

 

Artikel 7. Der König kann die ordentlichen Sitzungen des Althing für eine gewisse Zeitspanne, jedoch nicht länger als um vier Wochen, und nur einmal im Jahr vertagen.

 

8. gr. Konungur getur leyst upp alþingi, og skal þá stofnað til nýrra kosninga áður tveir mánuðir sjeu liðnir frá því það var leyst upp, og alþingi stefnt saman næsta ár eptir að það var leyst upp.

 

§ 8. Kongen kan opløse Althinget, og blive i dette Tilfælde nye Valg at udskrive inden 2 Maaneders Forløb efter Opløsningen og Althinget at sammenkalde i det paa Opløsningen nærmest følgende Aar.

 

Artikel 8. Der König kann das Althing auflösen und die Neuwahl muß innerhalb von zwei Monaten nach der Auflösung stattfinden und das Althing muß sich innerhalb von acht Monaten nach der Auflösung des alten wieder versammeln.

 

9. gr. Konungur getur látið leggja fyrir alþingi uppástungur til laga og ályktana.

 

§ 9. Kongen kan for Althinget lade fremsætte Forslag til Love og Beslutninger.

 

Artikel 9. Der König kann dem Althing Gesetzesvorlagen und Beschlußvorlagen vorlegen.

 

10. gr. Samþykkis konungs þarf til þess, að nokkur ályktun alþingis geti fengið lagagildi. Konungur annast um, að lögin verði birt og að þeim verði fullnægt. Hafi konungur ekki staðfest eitthvert lagafrumvarp, sem alþingi hefur fallizt á, á undan næsta reglulegu alþingi, er það fallið niður.

 

§ 10. Kongens Samtykke udfordres til at give en Althingsbeslutning Lovskraft. Kongen drager Omsorg for Lovens Bekjendtgjørelse og Fuldbyrdelse. Har Kongen ikke stadfæstet et af Althinget vedtaget Lovforslag inden næste ordentlige Althings Samling, er det bortfalden.

 

Artikel 10. Die Sanktion des Königs gibt einem Althingbeschluß Gesetzeskraft. Der König verkündet die Gesetze und sorgt für die Durchführung. Hat der König einen Beschluß nicht bis zum Beginn der nächsten Sitzungsperiode des Althing sanktioniert oder vertagt das Althing einen Vorschlag auf die nächste Sitzungsperiode, so ist er hinfällig.

 

11. gr. Þegar brýna nauðsyn ber til, getur konungur gefið út bráðabirgðalög milli alþinga; eigi mega slík lög samt koma í bága við stjórnarskrána, og ætíð skulu þau lögð fyrir næsta alþingi á eptir.

Durch Art. 6 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 11 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"11. gr. Þegar brýna nauðsyn ber til, getur konungur gefið út bráðabirgðalög milli Alþinga; eigi mega slík lög ríða í bág við stjórnarskrána, og ætíð skulu þau lögð fyrir næsta Alþingi á eptir. Samþykki Alþingi þau ekki áður en þingi slítur, falla þau úr gildi. Bráðabirgðafjárlög má eigi gefa út, ef fjárlög fyrir fjárhagstímabilið eru samþykkt af Alþingi."

 

§ 11. I særdeles paatrængende Tilfælde kan Kongen, naar Althinget ikke er samlet, udstede foreløbige Love, der dog ikke maa stride mod Forfatningsloven og altid bør forelægges det følgende Althing.

 

Artikel 11. Im Falle äußerster Dringlichkeit kann der König in der Zeit zwischen den Sitzungsperioden des Althing vorläufige Gesetze erlassen. Solche Gesetze dürfen nicht in Widerspruch zu diesem Verfassungsgesetz stehen und müssen immer dem nächsten Althing unterbreitet werden.

Durch Art. 6 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 11 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 11. Im Falle äußerster Dringlichkeit kann der König in der Zeit zwischen den Sitzungsperioden des Althing vorläufige Gesetze erlassen; solche Gesetze dürfen jedoch nicht in Widerspruch zu der Verfassung stehen. Sie müssen dem Althing unterbreitet werden, sobald es zusammentritt. Wenn das Althing einem vorläufigen Gesetz seine Zustimmung versagt, so wird es ungültig. Es darf kein vorläufiger Haushaltsplan aufgestellt werden, wenn das Haushaltsgesetz für das Rechnungsjahr vom Althing verabschiedet ist."

 

12. gr. Konungur náðar menn og veitir almenna uppgjöf á sökum.

 

§ 12. Kongen benaader og giver Amnesti.

 

Artikel 12. Der König spricht Begnadigungen aus und erläßt Amnestien.

 

13. gr. Konungur veitir sumpart beinlínis sumpart með því, að fela það hlutaðeigandi stjórnvöldum á hendur, leyfi þau og undanþágur frá lögum, sem tíðkazt hafa eptir reglum þeim, sem farið hefur verið eptir hingað til.

 

§ 13. Kongen meddeler dels umiddelbart dels gjennem vedkommende Regjeringsmyndigheder saadanne Bevillinger og Undtagelser fra Lovene, som ifølge de hidtil gjældende Regler have været i Brug.

 

Artikel 13. Der König gewährt entweder persönlich, oder zu Händen der zuständigen Behörden, Ausnahmen und Befreiungen von den Gesetzen im Einklang mit der zur Zeit angewendeten Regeln.

 

II.

 

14. gr. Á alþingi eiga sæti 30 þjóðkjörnir alþingismenn og 6 alþingismenn, sem konungur kveður til þingsetu. Tölu hinna þjóðkjörnu alþingismann má breyta með lögum. Bæði kosningar hinna þjóðkjörnu alþingismanna og umboð þeirra, sem kvaddir eru til þingsetu af konungi, gilda venjulega fyrir 6 ára tímabil, og umboð þeirra, sem konungur kveður til, eins fyrir það, þótt þingið kynni að verða leyst upp. Deyi nokkur eða fari frá af þeim, sem kosnir eru eða kvaddir til þingsetu, meðan á kjörtímanum stendur, skal samt að eins kjósa eða kveðja til þingsetu fyrir það tímabil, sem eptir er af kjörtímanum.

Durch Art. 4 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 14 Satz 1 folgende Fassung:
"Á alþingi eiga sæti 34 þjóðkjörnir alþingismenn og 6 alþingismenn, sem konungur kveður til þingsetu."

Durch Art. 7 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 14 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"14. gr. Á alþingi eiga sæti 40 þjóðkjörnir alþingismenn. Tölu þeirra má breyta með lögum. "

 

§ 14. Paa Althinget have Sæde 30 folkekaarne og 6 af Kongen udnævnte medlemmer. Antallet af de folkekaarne Althingsmænd kan forandres ved Lov. Saavel Folkevalgene som de kongelige Udnævnelser gjælde ordentligvis for en Periode af 6 Aar, for de kongelige Udnævnelsers Vedkommende uden Hensyn til indtrædende Opløsningser. Dør eller udtræder Nogen af de Valgte eller Udnævnte i Løbet af Valgperioden, sker Valget eller Udnævnelsen dog kun for den tilbagestaaende Tid af denne.

 

Artikel 14. Das Althing besteht aus 30 gewählten Abgeordneten und sechs vom Könige ernannten Abgeordneten. Die Anzahl der gewählten Abgeordneten kann durch Gesetz geändert werden. Die Wahlen und königlichen Ernennungen erfolgen in der Regel auf sechs Jahre und die königlichen Ernennungen bleiben auch bei einer Auflösung bestehen. Stirbt ein Abgeordneter oder tritt er zurück oder wird ein Abgeordneter in der laufenden Wahlperiode gewählt oder ernannt, findet die Ersatzwahl oder Ernennung nur für die Zeit der laufenden Wahlperiode.

Durch Art. 4 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 14 Satz 1 folgende Fassung:
"Das Althing besteht aus 34 gewählten Abgeordneten und sechs vom Könige ernannten Abgeordneten."

Durch Art. 7 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 14 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 14. Das Althing besteht aus 40 Abgeordneten. Diese Zahl kann durch Gesetz geändert werden."

15. gr. Alþingi skiptist í tvær deildir, efri þingdeild og neðri þingdeild. Í efri deildinni sitja 12 þingmenn, í neðri deildinni 24. Þó má breyta tölum þessum með lögum.

Durch Art. 5 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 15 folgende Fassung:
"15. gr. Alþingi skiptist í tvær deildir, efri þingdeild og neðri þingdeild. Í efri deildinni sitja 14 þingmenn, í neðri deildinni 26. Þo má breyta tölum þessum með lögum."

Durch Art. 8 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 15 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"15. gr. Alþingi skiptist í 2 deildir, efri þingdeild og neðri þingdeild. Í neðri deild eiga sæti 26 þingmenn, en 14 í efri deild. Tölum þessum má breyta með lögum.
Óhlutbundnum kosningum í sjerstökum kjördæmum skulu kosnir 34 alþingismenn, en 6 hlutbundnum kosningum um landið alt í einu lagi.
Þeir þingmenn eiga allir sæti í efri deild, sem kosnir eru hlutbundnum kosningum, og auk þeirra 8 þingmenn, sem sameinað Alþingi kýs úr flokki þingmanna, sem kosnir eru óhlutbundnum kosningum. Hinir eiga sæti í neðri deild."

 

§ 15. Althinget bestaar af tvende Afdelinger, øverste og nederste Afdeling. I den øverste Afdeling have 12, i den nederste Afdeling 24 Medlemmer Sæde. Disse Tal kunne dog forandres ved Lov.

 

Artikel 15. Das Althing besteht aus einem Ober- und einem Unterhaus. Das Oberhaus besteht aus 12 Mitgliedern, das Unterhaus aus 24. Diese Teilung kann durch Gesetz geändert werden.

Durch Art. 5 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 15 folgende Fassung:
"Artikel 15. Das Althing besteht aus einem Ober- und einem Unterhaus. Das Oberhaus besteht aus 14 Mitgliedern, das Unterhaus aus 26. Diese Teilung kann durch Gesetz geändert werden."

Durch Art. 8 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 15 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 15. Das Althing besteht aus einem Ober- und einem Unterhaus. Das Unterhaus besteht aus 26 Abgeordneten, und 14 hat das Oberhaus. Diese Zahlen können durch Gesetz geändert werden.
34 Althingabgeordnete werden in ordentlichen Wahlen in getrennten Wahlkreisen und 6 Abgeordnete im ganzen Land nach dem Verhältniswahlsystem gewählt.
Die gemäß dem Verhältniswahlsystem gewählten 6 Abgeordneten werden Mitglieder des Oberhauses und zu diesen werden im Vereinigten Althing 8 weitere, in getrennten Wahlkreisen gewählten Abgeordneten in das Oberhaus gewählt. Die restlichen Abgeordneten bilden das Unterhaus."

 

16. gr. Hinir konungskjörnu alþingismenn eiga allir sæti í efri þingdeildinni. Hina þingmennina í efri deildinni kýs alþingi í heild sinni með óbundnum kosningum úr flokki hinna þjóðkjörnu alþingismanna fyrir allan kjörtímann, í fyrsta sinn, er það kemur saman eptir að nýjar kosningar hafa farið fram. Verði, meðan á kjörtímanum stendur, nokkurt sæti laust í efri þingdeildinni, sem þjóðkjörnir alþingismenn sitja í, þá ganga báðar þingdeildirnar, þegar búið er að kjósa nýjan alþingismann, saman til þess að velja mann í hið lausa sæti meðal þjóðkjörnu þingmannanna fyrir þann kjörtíma, sem eptir er.

Durch Art. 9 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 16 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"16. gr. Þingmenn, kosnir óhlutbundnum kosningum, skulu kosnir til 6 ára, en þingmenn, kosnir hlutbundnum kosningum, til 12 ára, og fer helmingur þeirra frá sjötta hvert ár. Þingrof nær ekki til þingmanna þeirra, sem kosnir eru hlutbundnum kosningum.
Deyi þingmaður, kosinn óhlutbundinni kosningu, meðan á kjörtímanum stendur, eða fari frá, þá skal kjósa þingmann í stað hans, fyrir það, sem eftir er kjörtímans. Verði á sama hátt autt sæti þingmanns, kosins hlutbundinni kosningu, tekur sæti hans varamaður sá, er í hlut á, en varamenn skulu vera jafnmargir og þingmenn, kosnir hlutbundnum kosningum, enda kosnir á sama hátt og samtímis."

 

§ 16. De kongevalgte Althingsmænd tage alle Sæde i øverste Afdeling. Dennes øvrige Medlemmer vælges for hele Valgperioden af Althinget i dets Helhed, første Gang det samles, efterat nye Valg ere foretagne, ved frit Valg iblandt de folkekaarne Althingsmænd. Bliver i Valgperiodens Løb nogen af de med folkekaarne Althingsmænd besatte Pladser i Thingets øverste Afdeling ledig, træde, efterat der er foretaget Valg af en ny Althingsmand, begge Thingets Afdelinger sammen for ved Valg blandt deres folkekaarne Medlemmer at besætte den ledige Plads for den tilbagestaaende Del af Valgperioden.

 

Artikel 16. Die vom König ernannten Althingabgeordneten sitzen alle im Oberhaus. Deren übrige Mitglieder werden für die gesamte Wahlperiode des Althing von allen Abgeordneten beim ersten Zusammentreten nach der Neuwahl unter den gewählten Abgeordneten bestimmt. Wird ein so besetzter Sitz im Oberhaus während der Wahlperiode frei, so wird bei der nächsten, auf die Ersatzwahl für den ausgeschiedenen Abgeordneten folgenden Sitzungsperiode in einer gemeinsamen Sitzung beider Häuser des Althing der freie Sitz im Oberhaus aus den gewählten Abgeordneten des Althing für die Zeit der laufenden Wahlperiode besetzt.

Durch Art. 9 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 16 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 16. Die in gesonderten Wahlkreise zu wählenden Abgeordneten werden auf 6 Jahre, die durch die Verhältniswahl im ganzen Land gewählten Abgeordneten werden auf 12 Jahre, jeweils die Hälfte alle 6 Jahre im ganzen Land gewählt. Scheidet ein Abgeordneter eines Wahlkreises aus, findet eine außerordentliche Wahl statt.
Scheidet ein in einem Wahlkreis gewählter Abgeordneter aus, so wird für die restliche Wahlzeit des ausgeschiedenen Abgeordneten ein neuer Abgeordneter gewählt. Ein  durch das Verhältniswahlsystem gewählter, und vorzeitig ausscheidender Abgeordneter wird durch seinen Stellvertreter ersetzt, der gleichzeitig mit allen  Abgeordneten in allgemeinen Wahlen nach dem Verhältniswahlsystem gewählt wurden."

 

17. gr. Kosningarrjett til alþingis hafa:
a. allir bændur, sem hafa grasnyt og gjalda nokkuð til allra stjetta; þó skulu þeir, sem með sjerstaklegri ákvörðun kynni að vera undanskildir einhverju þegnskyldugjaldi, ekki fyrir það missa kosningarrjett sinn;
b. kaupstaðarborgarar, ef þeir gjalda til sveitar að minnsta kosti 8 kr. (4 rd.) á ári;
c. þurrabúðarmenn, ef þeir gjalda til sveitar að minnsta kosti 12 krónur (6 rd.) á ári;
d. embættismenn, hvort heldur þeir hafa konunglegt veitingarbrjef eða þeir eru skipaðir af því yfirvaldi, sem konungur hefur veitt himild til þessa;
e. þeir, sem hafa lærdómspróf við háskólann, eða embættispróf við prestaskólann í Reykjavík, eða eitthvert annað þess háttar opinbert próf, sem nú er eða kann að verða sett, þó ekki sjeu þeir í embættum, ef þeir eru ekki öðrum háðir.

Þar að auki getur enginn átt kosningarrjett, nema hann sje orðinn fullra 25 ára að aldri þegar kosningin fer fram, hafi óflekkað mannorð, hafi veri heimilisfastur í kjördæminu eitt ár, sje fjár síns ráðandi og honum sje ekki lagt af sveit eða, hafi hann þáð sveitarstyrk, að hann þá hafi endurgoldið hann eða honum hafi verið gefinn hann upp.

Durch Art. 6 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 17 folgende Fassung:
"17. gr. Kosningarrjett til alþingis hafa:
a. allir bændur, sem hafa grasnyt og gjalda nokkuð til allra stjetta; þó skulu þeir, sem með sjerstaklegri ákvörðun kynnu að vera undanskildir einhverju þegnskyldugjaldi, eigi fyrir þad missa kosningarjet sinn;
b. allir karlmenn, sem ekki eru öðrum háðir sem hjú, ef þeir gjalda að minnsta kosti 4 kr. á ári sem aukaútsvar;
c. embættismenn, hvort heldur þeir hafa konunglegt veitingarbrjef eða eru skipaðir af yfirvaldi því, er konungur hefur veitt himild til þessa;
d. þeir, sem tekið hafa lærdómspróf við háskólann, eða við prestaskólann eða læknaskólann í Reykjavík, eða eitthvert annað þess háttar opinbert próf, sem nú er eða kann að verða sett, þo ekki sje þeir í embættum, ef þeir eru ekki öðrum háðir sem hjú.
Enginn getur átt kosningarrjett, nema hann sje or-inn fullra 25 ára að aldri, þengar kosningin fer fram, hafi óflekkað mannorð, hafi verið heimilisfastur í kjördæminu eitt ár, sje fjár síns ráðandi og honum sje ekki lagt af sveit, eða, hafi hann þegið sveitarstzrk, að hann þá hafi endurgoldið hann eða honum verið gefinn hann upp.
Með lægum má afnema auka-útsvarsgreiðsluna eptir stafl. b. sem skilyrði fyrir kosningarrjetti."

Durch Art. 10 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 17 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"17. gr. Kosningarjett til óhlutbundinnar kosningar til Alþingi hafa karlar og konur, sem fædd eru hjer á landi eða hafa átt hjer lögheimili síðastliðin 5 ár og eru 25 ára, er kosningin fer fram; þó getur enginn átt kosningarjett, nema hann hafi óflekkað mannorð, hafi verið heimilisfastur í kjördæminu 1 ár og sje fjár síns ráðandi enda ekki í skuld fyrir þegin sveitarstyrk. Ennfremur eru þau skilyrði sett, að hinir nýju kjósendur, konur, og þeir karlmenn, er ekki hafa kosningarjett samkvæmt stjórnskipunarlögunum frá 1903, fái ekki rjett þann, er hjer ræðir um, öll í einu, heldur þannig, að þegar semja á alþingiskjörskrá í næsta sinn, eftir að lög þessi eru komin í gildi, skal setja á kjörskrána þá nýju kjósendur eina, sem eru 40 ára eða eldri, og að öðru leyti fullnægja hinum almennu skilyrðum til kosningarjettar. Næsta ár skal á sama hátt bæta við þeim nýjum kjósendum sem eru 39 ára, og svo framvegis, lækka aldursmarkið um eitt ár í hvert sinn, til þess er allir kjósendur, konur sem karlar, hafa náð kosningarjetti, svo sem segir í upphafi þessarar greinar.
Nú hafa hjón óskilinn fjárhag, og missir ekki konan kosningarjett sinn fyrir því.
Með sömu skilyrðum hafa karlar og konur, sem eru 35 ára eða eldri, kosningarjett til hlutbundinna kosninga. Að öðru leyti setja kosningalög nánari reglur um kosningar og um það, í hverri röð varamenn skuli koma í stað aðalmanna í efri deild."

 

§ 17. Valgret til Althinget have:
1. alle de Bønder, der ere Jordbrugere og svare kommunal og anden offentlig Ydelse, dog at de, som ifølge en særlig Bestemmelse maatte være fritagene for en eller anden Ydelse til det Offentlige, ikke derfor tabe deres Valgret;
2. Kjøbstadborgere, naar de til Kommunen erlægge et Bidrag af i det mindste 8 Kroner (4 Rd.) aarlig;
3. Tomthusmænd, naar de til Kommunen erlægge et Bidrag af i det Mindste 12 Kroner (6 Rd.) aarlig;
4. Embedsmænd, hvad enten de have kongelig Bestalling eller ere udnævnte af den Myndighed, hvem Kongen har overdraget saadan Ret;
5. de, der uden at være Embedsmænd have underkastet sig enten en akademisk Prøve eller Afgangsexamen ved Pastoralseminariet i Reykjavik eller anden lignende offentlig Prøve, som er eller maatte blive anordnet, saafremt de ikke staa i personligt Tjenesteforhold.

Derhos skal Vedkommende for at kunne udøve Valgret paa den Tid, Valget foregaar, have opnaaet 25 Aars Alderen, have et uplettet Rygte, have havt fast Ophold i Valgkredsen i 1 Aar, have Raadighed over sit Bo og ikke nyde Understøttelse af det almindelige Fattigvæsen eller have modtaget nogen saadan Hjælp, medmindre den er enten tilbagebetalt eller eftergiven.

 

Artikel 17. Das Wahlrecht zum Althing haben:
1. Landbewohner, welche Landwirtschaft treiben und kommunale und sonstige öffentliche Abgaben erlegen, die jedoch gemäß von Sonderbestimmungen für verschiedene öffentliche Angelegenheiten nicht ihr Wahlrecht verloren haben;
2. Stadtbewohner, wenn sie an die Gemeinde einen Jahresbeitrag von mindestens 8 Kronen (4 Reichstaler) erlegen;
3. Fischer, wenn sie an die Gemeinde einen Jahresbeitrag von mindestens 12 Kronen (6  Reichstaler) erlegen;
4. Beamte, die von einer, vom König hierzu ermächtigten königlichen Kommission oder Behörde ernannt wurden;
5. diejenigen, welche ohne Beamte zu sein, eine akademische oder eine sonstige ähnliche Prüfung bestanden haben oder ein Abgangsexamen der Theologischen Fakultät in Reykjavik oder eine sonstige, vergleichbare öffentliche Prüfung, falls sie in keinem persönlichen Dienstverhältnis stehen.

Die genannten bezeichneten Wahlberechtigten müssen außerdem das 25. Lebensjahr erreicht haben, unbescholtenen Rufes sein, im Wahlkreis ein Jahr lang festen Aufenthalt gehabt haben, über sein Vermögen verfügen können und weder Armenunterstützung genießen noch solche, ohne daß dieselbe zurückgezahlt oder erlassen worden ist, genossen haben.

Durch Art. 6 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 17 folgende Fassung:
"Artikel 17. Das Wahlrecht zum Althing haben:
a. Landbewohner, welche Landwirtschaft treiben und kommunale und sonstige öffentliche Abgaben erlegen, die jedoch gemäß von Sonderbestimmungen für verschiedene öffentliche Angelegenheiten nicht ihr Wahlrecht verloren haben;
b. alle Männer, wenn sie in keinem persönlichen Dienstverhältnis stehen und sie an die Gemeinde einen Jahresbeitrag von mindestens 4 Kronen entrichten;
c. Beamte, die von einer, vom König hierzu ermächtigten königlichen Kommission oder Behörde ernannt wurden;
d. diejenigen, welche eine akademische oder medizinische Prüfung bestanden haben oder ein Abgangsexamen der Theologischen Fakultät in Reykjavik oder eine sonstige, vergleichbare öffentliche Prüfung.
Niemand besitzt das Wahlrecht, solange er nicht am Wahltag volle 25 Jahre oder älter ist, einen tadellosen Ruf hat, seit mindestens einem Jahr seinen Wohnsitz im Wahlkreis hat, über sein Vermögen verfügen können und weder Armenunterstützung genießen noch solche, ohne daß dieselbe zurückgezahlt oder erlassen worden ist, genossen haben.
Durch Gesetz kann der im Buchstaben b. vorgeschriebene Zensus als Bedingung für das Wahlrecht abgeschafft werden."

Durch Art. 10 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 17 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 17. Das Wahlrecht zu den im Wahlkreis gesonderten Wahlen zum Althing haben Männer und Frauen, die im Land geboren wurden oder in den letzten 5 Jahren ihren Wohnsitz im Land haben und am Wahltag volle 25 Jahre oder älter sind; allerdings ist niemand  wahlberechtigt, wenn er keinen guten Ruf hat, im Wahlkreis seit einem Jahr wohnhaft ist, in finanzieller Hinsicht verantwortlich ist,  keine Schulden hat und selbständig ist. Darüber hinaus gelten für neue Wähler, ob Männer oder Frauen, die nach dem Verfassungsgesetz von 1903 das Wahlrecht nicht besessen haben, die Bedingung, daß sie nur in die Wählerliste aufgenommen werden, nachdem das Althing hierzu in dieser  Sitzungsperiode ein Wahlgesetz erlassen hat und dieses Gesetz in Kraft getreten ist, und daß sie 40 Jahre oder älter sind und die sonstigen Bedingungen für das Wahlrecht erfüllen. In nächsten Jahr werden wiederum neue Wähler in die Wählerliste aufgenommen, die 39 Jahre und älter sind und das wird so weiter verfolgt und in jedem Jahr das Alter um ein Jahr verringert, bis alle Wähler, Männer und Frauen, das für das, zu Anfang dieses Artikels genannte Alter zum Erhalt des Wahlrechts erreicht haben.
Ehegatten gelten als in finanzieller Hinsicht als verantwortlich, auch wenn die Frau wegen dieser Bedingung ihr Wahlrecht alleine für sich verlieren würde.
Unter denselben eben genannten Bedingungen haben Männer und Fragen, die 35 Jahre oder älter sind, auch das Wahlrecht zu den Verhältniswahlen zum Althing. Die bei der Verhältniswahl gewählten Abgeordneten werden zu Mitgliedern des Oberhauses."

 

18. gr. Kjörgengur til alþingis er hver sá, sem hefur kosningarjett samkvæmt því, sem nú var sagt, ef að hann
1. ekki er þegn annars ríkis eða að öðru leyti er í þjónustu þess;
2. hefur að minnsta kosti í síðustu 5 ár verið í löndum þeim í norðurálfunni, sem liggja undir Danaveldi; og
3. sje orðinn fullra 30 ára að aldri þegar kosningin fer fram.

Kjósa má samt þann mann, sem á heima utan kjördæmis eða hefur verið þar skemur en eitt ár.

Hinar nákvæmari reglur um kosningarnar verða settar í kosningalögunum.

Durch Art. 11 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 18 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"18. gr. Kjörgengur við óhlutbundnar kosningar er hver sá, sem kosningarjett á til þeirra; kjósa má samt þann mann, sem á heima utan kjördæmis, eða hefur átt þar heima skemur en eitt ár. Kjörgengur við hlutbundnar kosningar er hver sá, er kosningarjett á til þeirra. Heimilisfesta innan lands er skilyrði fyrir kjörgengi, bæði við hlutbundnar og óhlutbundnar kosningar.
Þeir dómendur, er hafa ekki umboðsstörf á hendi, eru þó hvorki kjörgengir til neðri nje efri deildar."

 

§ 18. Valgbar til Althinget er Enhver, som efter det Anførte har Valgret, forsaavidt
1. han ikke staar i noget undersaatligt eller andet Tjenesteforhold til en fremmed Stat,
2. han idetmindste i de sidst forløbne 5 Aar har havt Ophold i de til den danske Stat henhørende europæiske Lande, og
3. paa den Tid, Valget foregaar, har opnaaet en Alder af 30 Aar.

Dog kan den vælges, som har sit Hjem udenfor Valgkredsen eller i denne har opholdt sig en kortere Tid end 1 Aar.

De nærmere Regler om Valgene fastsættes i Valgloven.

 

Artikel 18. Wählbar zum Althing ist Jeder, der das Wahlrecht besitzt, sofern
1. er in keinem Untertanen- oder sonstigen Dienstverhältnis zu einem fremden Staate stehen,
2. er sich wenigstens in den zuletzt verflossenen fünf Jahren in den zum dänischen Staat gehörenden europäischen Ländern aufgehalten hat, und
3. er zum Zeitpunkt der Wahl das 30. Lebensjahr vollendet hat.

Von der Wählbarkeit ausgeschlossen sind Männer, die außerhalb des Wahlkreises wohnen oder die im Wahlkreis weniger als 1 Jahr gewohnt haben.

Die näheren Bestimmungen zur Wahl werden durch das Wahlgesetz festgestellt.

siehe hierzu das Wahlgesetz vom 14. September 1877.

Durch Art. 11 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 18 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 18. Wählbar für die Wahlen in den Wahlkreisen ist Jeder, der das Wahlrecht besitzt; von der Wählbarkeit ausgeschlossen sind Männer, die außerhalb des Wahlkreises wohnen oder diem Wahlkreis weniger als 1 Jahr gewohnt haben. Wählbar für die Verhältniswahlen ist Jeder, der das Wahlrecht besitzt. Eine Wohnung innerhalb des Landes ist Voraussetzung für die Wählbarkeit sowohl für die Verhältniswahlen wie für die Wahlen in den Wahlkreisen.
Richter jedoch, die keine verwaltende Stelle innehaben, können weder in dasUnter- noch in das Oberhaus gewählt werden."

 

III.

 

19. gr. Hið reglulega alþingi skal koma saman fyrsta virkan dag í júlímánuði annaðhvort ár, hafi konungur ekki tiltekið annan samkomudag sama ár.

Durch Art. 7 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 19 folgende Fassung:
"19. gr. Hið reglulega alþingi skal koma saman fyrsta virkan dag í júlímánuði annað hvert ár, hafi konungur ekki tiltekið annan samkomudag sama ár. Breyta má þessu með lögum."

Durch Art. 12 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 19 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"19. gr. Reglulegt Alþingi skal saman koma lögmæltan dag annaðhvort ár, hafi konungur ekki tiltekið annan samkomudag fyrir það ár. Breyta má þessu með lögum.
Nú krefst meiri hluti þingmanna hvorrar deildar, að aukaþing sje haldið, og kveður þá konungur Alþingi til setu svo fljótt sem unt er. Eigi má það þing lengur sitja en 4 vikur, án samþykkis konungs."

 

§ 19. Det ordentlige Althing sammentræder den første Søgnedag i Juli Maaned hvert andet Aar, dersom Kongen ikke har bestemt en anden Mødedag i samme Aar.

 

Artikel 19. Das ordentliche Althing wird am ersten Sonntag im Monat Juli alle zwei Jahre einberufen, es sei denn, der König habe schon einen früheren Zeitpunkt des Jahres bestimmt.

Durch Art. 7 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 19 folgende Fassung:
"Artikel 19. Das ordentliche Althing wird am ersten Sonntag im Monat Juli alljährlich einberufen, es sei denn, der König habe schon einen früheren Zeitpunkt des Jahres bestimmt. Diese Bestimmung kann durch Gesetz geändert werden."

Durch Art. 12 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 19 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 19. Das Althing wird an dem gesetzlich hierzu bestimmten Tage alle zwei Jahre einberufen, es sei denn, der König habe schon einen früheren Zeitpunkt des Jahres bestimmt. Diese Bestimmung kann durch Gesetz geändert werden.
Die Mehrheit der Abgeordneten eines jeden Hauses haben das Recht, die Einberufung selbst anzuordnen, wovon der König so schnell als möglich zu unterrichten ist. Keines der Häuser kann ohne die Zustimmung des Königs länger als 4 Wochen versammelt bleiben."

 

Durch Art. 13 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde an dieser Stelle folgender Artikel eingefügt:
"19a. gr. Alþingi er friðheilagt. Enginn má raska friði þess nje frelsi."

 

  Durch Art. 13 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde an dieser Stelle folgender Artikel eingefügt:
"Artikel 19a. Das Althing ist unantastbar. Niemand darf seinen Frieden stören und seine Freiheit verletzen."

 

20. gr. Samkomustaður alþingis er jafnaðarlega í Reykjavík. Þegar sjerstaklega er ástatt, getur konungur skipað fyrir um, að alþingi skuli koma saman á öðrum stað á Íslandi.

 

§ 20. Althingets Forsamlingssted er ordentligvis Reykjavik. Under ordetnlige Forhold kan Kongen bestemme, at Althinget skal samels et andet Sted paa Island.

 

Artikel 20. Das Althing soll in Reykjavik einberufen werden. Unter geeigneten Bedingungen kann der König das Althing jedoch auch an irgendeinem anderen Ort Islands einberufen.

 

21. gr. Hvor alþingisdeildin um sig á rjett á að stinga upp á lagaboðum og samþykkja þau fyrir sitt leyti; einnig má hvor þingdeildin fyrir sig senda konungi ávörp.

 

§ 21. Hver af Althingets Afdelinger er berettiget til at foreslaa og for sit Vedkommende vedtage Love; ligeledes kan hver af Althinets Afdelinger indgive Adresser til Kongen.

 

Artikel 21. Jedes Haus des Althing hat das Recht, für seine Zuständigkeit Gesetzesvorlagen einzubringen und zu verabschieden. Ebenso können Botschaften an den König gerichtet werden.

 

22. gr. Hvor þingdeildin fyrir sig getur sett nefndir af þingmönnum til þess, meðan þingið stendur yfir, að rannsaka málefni, sem eru áríðandi fyrir almenning. Þingdeildin getur veitt nefndum þessum rjett á að heimta skýrslur, munnlegar og brjeflegar, bæði af embættismönnum og einstökum mönnum.

 

§ 22. Hver af Althingets Afdelinger kan nedsætte Udvalg af sine Medlemmer til, medens Thinget er samlet, at undersøge almenvigtige Gjenstande. Der kan af Afdelingen tildeles saadanne Udvalg Ret til saavel af offentlige Myndigheder som af private Borgere at fordre mundtlige eller skriftlige Oplysninger.

 

Artikel 22. Jedes Haus des Althing kann für die Zeit der Sitzungsperiode Mitgliederausschüsse zur Untersuchung von Angelegenheiten von öffentlichem Interesse bestellen. Das betreffende Haus kann solche Ausschüsse ermächtigen, von Regierungsbeamten oder Privatpersonen mündliche oder schriftliche Berichte zu verlangen.

 

23. gr. Engan skatt má á leggja, nje breyta, nje aftaka nema með lagaboði; ekki má heldur taka lán, er skuldbindi Ísland, nje selja eða með öðru móti láta af hendi neina af jarðareignum landsins, nema slíkt sje með lagaboði ákveðið.

 

§ 23. Ingen Skat kan paalægges, forandres eller ophæves uden ved Lov; ei heller kan noget Island forpligtende Laan optages eller nogen Landet tilhørende Jordeiendom sælges eller paa anden Maade afhændes uden ifølge Lov.

 

Artikel 23. Steuern können nur auf Grund eines Gesetzes erhoben, abgeändert oder aufgehoben werden; desgleichen bedarf es einer gesetzlichen Ermächtigung zur Aufnahme von, Island verpflichtenden Anleihen, zur Veräußerung von staatlichem Grundeigentum sowie zu jeder sonstigen Verfügung darüber.

 

24. gr. Ekkert gjald má greiða af hendi, nema heimild sje til þess í fjárlögum eða fjáraukalögum.

 

§ 24. Ingen Udgift maa afholdes uden Hjemmel i Finants- eller Tillægsbevillings-Lov.

 

Artikel 24. Zahlungen dürfen nur geleistet werden, soweit das ordentliche oder ein zusätzliches Haushaltsgesetz dazu ermächtigen.

 

25. gr. Fyrir hvert reglulegt alþingi, undir eins og það er samankomið, skal leggja frumvarp til fjárlaga fyrir Ísland fyrir tveggja ára fjárhagstímabilið, sem í hönd fer. Með tekjunum skal telja bæði hið fasta tillag og aukatillagið, sem samkvæmt lögum um hina stjórnarlegu stöðu Íslands í ríkinu, 2. janúar 1871, 5. gr., sbr. 6. gr., er greitt úr hinum almenna ríkissjóði til hinna sjerstaklegu gjalda Íslands, þó þannig að greiða skuli fyrir fram af tillagi þessu útgjöldin til hinnar æðstu innlendu stjórnar Íslands, og fulltrúa stjórnarinnar á alþingi, eins og þau verða ákveðin af konunginum.

Gjöld, sem ákveðin eru með eldri lögum, tilskipunum, konungsúrskurðum eða öðrum gildum ákvörðunum, skulu, þangað til breyting verður á því gjörð með lögum, bæði í frumvarpinu til fjárlaganna og í þeim sjálfum færð til með þeim upphæðum, sem einusinni eru ákveðnar, nema krafizt sje sjerstaklega viðbótar fyrir hið einstaka fjárhagstímabil eða hún veitt.

Frumvarpið til fjárlaganna og eins frumvörp til fjáraukalaga skal jafnan fyrst leggja fyrir neðri deild alþingis.

Durch Art. 8 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 25 Abs. 1 folgende Fassung:
"Fyrir hvert reglulegt alþingi, undir eins og það er saman komið, skal leggja frumvarp til fjárlaga fyrir Ísland fyrir tveggja ára fjárhagstímabil, sem í hönd fer. Með tekjunum skal telja tillag þad, sem samkvæmt lögum um hina stjórnarlegu stöðu Íslands í ríkinu, 2. janúar 1871, 5. gr., sbr. 6. gr., er greitt úr hinum almenna ríkissjóði til hinna sjerstaklegu gjalda Íslands."

Durch Art. 14 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 25 Abs. 1 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Fyrir hvert reglulegt Alþingi skal, undir eins og það er saman komið, skal leggja frumvarp til fjárlaga fyrir það fjárhagstímabil, sem í hönd fer."

 

§ 25. Paa hvert ordentligt Althing, saasnart det er samlet, forelægges Forslag til Finantslov for Island for den følgende toaarige Finantsperiode. Under Indtægterne indbefattes det Tilskud, saavel det ordentlige som det overordentlige, der i Medfør af Lov om Islands forfatningsmæssige Stilling i Riget af 2den Januar 1871 § 5, jfr. § 6, ydes af den almindelige Statskasse til Bestridelsen af Islands særlige Udgifter, saaledes dog at der af dette Tilskud forlods afholdes Udgifterne til Islands øverste stedlige Betydelse og Regjeringens Repræsentation paa Althinget, saaledes som samme bestemmes af Kongen.

Udgifter, der ere fastsatte ved tidligere givne Love, Anordninger, kongelige Resolutioner eller andre gyldige Bestemmelser, blive, indtil Forandring sker ad Lovgivningsveien, i Forslaget til Finantsloven saavel som i denne at opføre med de engang fastsatte Beløb, forsaavidt der ikke for den enkelte Finantsperiode særlig begjæres eller bevilges Tillæg.

Finantslovforslaget saavel som Forslag til Tillægsbevillingslove blive altid først at forelægge for Althingets nederste Afdeling.

 

Artikel 25. Für jedes ordentliche Althing wird, sobald es zusammentritt, ein Voranschlag für Island für eine zweijährige Finanzperiode vorgelegt werden. Als Einnahmen werden auch die Zuschüsse, ob ordentlich oder außerordentlich, verbucht, die nach dem Gesetz über die verfassungsrechtliche Stellung Islands im Reich vom 2. Januar 1871, § 5 und § 6, für die besonderen Ausgaben Islands aus der Generalreichskasse gewährt werden, jedoch so, daß diese Zuschüsse für die Deckung schon angefallener Kosten, außerordentlichen Kosten zur Vertretung der Regierung Islands oder des Althing verwendet werden, wie dies vom König näher bestimmt wird.

Die Ausgaben, die durch die bestehenden Gesetze, Dekrete, königliche Anordnungen oder andere gültige Bestimmungen angeordnet werden, sind bis zur Änderungen durch die Rechtsvorschriften, in den Voranschlag aufzunehmen, sowie auch ein einmal festgesetzter Betrag, der für Sonderausgaben während der Finanzperiode veranschlagt werden soll.

Finanzgesetzesvorlagen und zusätzliche Finanzgesetzesvorlagen werden immer zuerst im Unterhaus des Althing eingebracht.

Durch Art. 8 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 25 Abs. 1 folgende Fassung:
"Für jedes ordentliche Althing wird, sobald es zusammentritt, ein Voranschlag für Island für eine zweijährige Finanzperiode vorgelegt werden. Als Einnahmen werden auch die Zuschüsse, ob ordentlich oder außerordentlich verbucht, die nach dem Gesetz über die verfassungsrechtliche Stellung Islands im Reich vom 2. Januar 1871, § 5 und § 6, für die besonderen Ausgaben Islands aus der Generalreichskasse gewährt werden."

Durch Art. 14 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 25 Abs. 1 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Für jedes ordentliche Althing wird, sobald es zusammentritt, ein Voranschlag für die Finanzperiode vorgelegt werden."

 

26. gr. Hvor þingdeild kýs yfirskoðunarmann, og skulu þeim veitt laun fyrir starfa sinn. Yfirskoðunarmenn þessir eiga að gagnskoða hina árlegu reikninga um tekjur og gjöld landsins, og gæta þess, að tekjur landsins sjeu þar allar taldar og að ekkert hafi verið útgoldið án heimildar. Þeir geta krafizt að fá allar skýrslur þær og skjöl, sem þeim þykir þurfa. Síðan skal safna þessum ársreikningum fyrir hvert tveggja ára fjárhagstímabil í einn reikning og leggja hann fyrir alþingi ásamt með athugasemdum yfirskoðunarmanna, og skal því næst samþykkja hann með lagaboði.

Durch Art. 15 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 26 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"26. gr. Sameinað Alþingi kýs 3 yfirskoðunarmenn, og skulu þeim veitt laun fyrir starfa sinn. Þeir skulu kosnir með hlutfallskosningu. Yfirskoðunarmenn þessir eiga að gagnskoða hina árlegu reikninga um tekjur og gjöld landsins, og gæta þess, hvort tekjur landsins sjeu þar allar taldar og hvort nokkuð hafi verið út goldið án heimildar. Þeir geta, hver um sig, tveir eða allir, krafist að fá allar skýrslur þær og skjöl, sem þeim þykir þurfa. Síðan skal safna þessum reikningum fyrir hvert fjárhagstímabil í einn reikning og leggja hann fyrir Alþingi ásamt athugasemdum yfirskoðunarmanna, og skal því næst samþykkja hann með lögum.
Rjett er yfirskoðunarmönnum, einum eða fleirum, að fá að sjá reikninga og bækur gjaldkera landssjóðs, og sömuleiðis stjórnarráðsins, fyrir ár það, sem er að líða eða liðið er. Þyki þeim nokkuð athugavert, skulu þeir gera eftirmönnum sínum vísbendingu um það skriflega."

 

§ 26. Hver af Althingets Afdelinger udnævner en lønnet Revisor. Disse Revisorer gjennemgaa de aarlig affattede Regnskaber over Landets Indtægter og Udgifter og paase, at samtlige Landets Indtægter deri ere opførte, og at ingen Udgift har fundet Sted uden Hjemmel. De kunne fordre sig alle fornødne Oplysninger og Aktstykker meddelte. For hver toaarig Finantsperiode samles dernæst de tvende Aarsregnskaber i eet Regnskab, som forelægges Althinget, ledsaget af Revisorernes Bemærkninger, hvorefter det bliver at godkjende ved Lov.

 

Artikel 26. Jedes Haus des Althing wählt einen Rechnungsprüfer. Diese Rechnungsprüfer, sehen die die staatlichen Einnahme- und Ausgabekonten jährlich durch und sollen feststellen, ob über die gesamten Einnahmen Rechnung geführt worden ist und ob irgendwelche Zahlungen ohne gesetzliche Ermächtigung geleistet wurden. Sie können alle ihnen notwendigen Berichte und Dokumente anfordern. Die Rechnungsberichte für die zweijährige Finanzperiode werden für jedes Rechnungsjahr getrennt aufgestellt und dem Althing zusammen mit den Anmerkungen der Rechnungsprüfer in einer Gesetzesvorlage zur Billigung unterbreitet werden.

Durch Art. 15 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 26 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 26. Das Vereinigte Althing wählt drei besoldete Rechnungsprüfer, die die staatlichen Einnahme- und Ausgabekonten jährlich prüfen und feststellen sollen, ob über die gesamten Einnahmen Rechnung geführt worden ist und ob irgendwelche Zahlungen ohne gesetzliche Ermächtigung geleistet wurden. Sie können einzeln oder gemeinsam alle ihnen notwendigen Berichte und Dokumente anfordern. Die Rechnungsberichte für jedes Rechnungsjahr müssen danach zu einem Gesamtrechnungsbericht vereinigt und dem Althing in einer Gesetzesvorlage zur Billigung dieses Berichtes unterbreitet werden.
Die Rechnungsprüfer haben einzeln wie auch gemeinsam das Recht, die Berichte und Rechnungsbücher des Schatzministers wie auch die der übrigen Ministerien für das laufende oder vergangene Jahr zu prüfen. Eventuelle Anmerkungen müssen sie ihren Nachfolgern schriftlich unterbreiten."

 

27. gr. Ekkert lagafrumvarp má samþykkja til fullnaðar fyr en það hefur verið rætt þrisvar sinnum í hvorri þingdeildinni um sig.

 

§ 27. Intet Lovforslag kan endelig vedtages, forinden det har været tre Gange behandlet af hver af Althingets Afdelinger.

 

Artikel 27. Gesetzesvorlagen können erst beschlossen werden, nachdem es während drei Lesungen in jedem Haus des Althing behandelt wurde.

 

28. gr. Þegar lagafrumvarp er samþykkt í annarihvorri þingdeildinni, skal það lagt fyrir hina þingdeildina í því formi, sem það er samþykkt. Verði þar breytingar á gjörðar, gengur það aptur til fyrri þingdeilarinnar. Verði hjer aptur gjörðar breytingar, fer frumvarpið að nýju til hinnar deilarinnar. Gangi þá enn eigi saman, ganga báðar deildirnar saman í eina málstofu, og leiðir alþingi þá málið til lyktar eptir eina umræðu. Þegar alþingi þannig myndar eina málstofu, þarf til þess að gjörð verði fullnaðarályktun á máli, að tveir þriðjungar þingmanna úr hvorri deildinni um sig sjeu á fundi og eigi þátt í atkvæðagreiðslunni; ræður þá atkvæðafjöldi úrslitum um hin einstöku málsatriði, en til þess að lagafrumvarp, að undan skildum frumvörpum til fjárlaga og fjáraukalaga, verði samþykkt í heild sinni, þarf aptur á móti að minnsta kosti að tveir þriðjungar atkvæða þeirra, sem greidd eru, sjeu með frumvarpinu.

Durch Art. 9 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 28 folgende Fassung:
"28. gr. Þegar lagafrumvarp er samþykkt í annarihvorri þingdeildinni, skal það lagt fyrir hina þingdeildina í því formi, sem það er samþykkt. Verði þar breytingar á gjörðar, gengur það aptur til fyrri þingdeilarinnar. Verði hjer aptur gjörðar breytingar, fer frumvarpið að nýju til hinnar deilarinnar. Gangi þá enn eigi saman, ganga báðar deildirnar saman í eina málstofu, og leiðir alþingi þá málið til lykta eptir eina umræðu. Þegar alþingi þannig myndar eina málstofu, þarf til þess að gjörð verði fullnaðarályktun á máli, að meira en helmingur þingmanna úr hvorri deildinni um sig sje á fundi og eigi þátt í atkvæðagreiðslunni; ræður þá atkvæðafjöldi úrslitum um hin einstöku málsatriði, en til þess að lagafrumvarp, að undanskildum frumvörpum til fjárlaga og fjáraukalaga, verði samþykkt í heild sinni, þarf aptur á móti að minnsta kosti að tveir þriðjungar atkvæða þeirra, sem greidd eru, sjeu með frumvarpinu."

 

§ 28. Naar et Lovforslag er vedtaget af den ene af Althingets Afdelinger, blier det i den Form, hvori det er vedtaget, at forelægge den anden. Hvis det der forandres, gaar det tilbage til den første. Foretages her atter Forandringer, gaar Forslaget paany til den anden Afdeling. Opnaas da ei heller Enighed, sammentræde begge Afdelinger i et samlet Thing, hvorpaa dette efter een Behandling afgjør Sagen. Til en gyldig Afgjørelse i det saaledes forenede Althing udfordrese, at to Trediedele af hver Afdelings Medlemmer ere tilstede og deltage i Afstemningen; de enkelte Punkter afgjøres med simpel Stemmeflerhed, hvorimod der til Vedtagelsen af et Lovforslag i dets Helhed, med Undtagelse af Finants- og Tillægsbevillings-Lovforslag, udfordres mindst to Trediedele af de afgivne Stemmer.

 

Artikel 28. Dasjenige Haus, das eine Gesetzesvorlage zuerst annimmt, unterbreitet sie dem anderen Haus in der Form, in der sie verabschiedet wurde. Wird eine Änderung angenommen, so geht die Vorlage an das erste Haus zurück. Nimmt dieses Haus wiederum Änderungen an der Vorlage an, so geht die Vorlage erneut an das andere Haus. Ist auch dann die Vorlage in beiden Häusern nicht unverändert angenommen worden, treten beide Häuser als einer Kammer zusammen um die Angelegenheit nach einer Lesung abschließend zu verabschieden. Wenn das Althing in einer Kammer zusammentritt, müssen mehr als zwei Drittel der Mitglieder jedes Hauses anwesend sein und an der Abstimmung teilnehmen; die einzelnen Bestimmungen werden durch eine einfache Mehrheit beigelegt, während die Annahme eines Gesetzentwurfs in seiner Gesamtheit, mit Ausnahme der Finanz- oder zusätzlichen Finanzgesetzesvorlagen, einer Mehrheit von zwei Dritteln der abgegebenen Stimmen bedarf.

Durch Art. 9 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 28 folgende Fassung:
"Artikel 28. Dasjenige Haus, das eine Gesetzesvorlage zuerst annimmt, unterbreitet sie dem anderen Haus in der Form, in der sie verabschiedet wurde. Wird eine Änderung angenommen, so geht die Vorlage an das erste Haus zurück. Nimmt dieses Haus wiederum Änderungen an der Vorlage an, so geht die Vorlage erneut an das andere Haus. Ist auch dann die Vorlage in beiden Häusern nicht unverändert angenommen worden, treten beide Häuser als einer Kammer zusammen um die Angelegenheit nach einer Lesung abschließend zu verabschieden. Wenn das Althing in einer Kammer zusammentritt, müssen mehr als die Hälfte der Mitglieder jedes Hauses anwesend sein und an der Abstimmung teilnehmen; die einzelnen Bestimmungen werden durch eine einfache Mehrheit beigelegt, während die Annahme eines Gesetzentwurfs in seiner Gesamtheit, mit Ausnahme der Finanz- oder zusätzlichen Finanzgesetzesvorlagen, einer Mehrheit von zwei Dritteln der abgegebenen Stimmen bedarf."

 

29. gr. Alþingi sker sjálft úr, hvort þingmenn þess sjeu löglega kosnir.

Durch Art. 16 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 29 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"29. gr. Alþingi sker sjálft úr, hvort þingmenn þess sjeu löglega kosnir, svo og úr því, hvort þingmaður hafi mist kjörgengi."

 

§ 29. Althinget afgjør selv Gyldigheden af sine Medlemmers Valg.

 

Artikel 29. Das Althing entscheidet selbst darüber, ob seine Mitglieder auf gesetzmäßige Weise gewählt sind.

Durch Art. 16 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 29 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 29. Das Althing entscheidet selbst darüber, ob seine Mitglieder auf gesetzmäßige Weise gewählt sind, und ebenso, ob ein Mitglied disqualifiziert ist."

 

30. gr. Sjerhver nýr þingmaður skal vinna eið að stjórnarskránni, undir eins og búið er að viðurkenna, að kosning hans sje gild.

 

§ 30. Ethvert nyt Medlem aflægger Ed paa Forfatningsloven, naar Gyldigheden af hans Valg er anerkjendt.

 

Artikel 30. Jedes neue Mitglied muß sofort nach der Bestätigung seiner Wahl einen feierlichen Eid auf die Verfassung ablegen und geloben, daß es diese aufrechterhalten werde.

 

31. gr. Alþingismenn eru eingöngu bundnir við sannfæringu sína, og eigi við neinar reglur frá kjósendum sínum.

Embættismenn þeir, sem kosnir verða til alþingis, þurfa ekki leyfi stjórnarinnar til þess að þiggja kosninguna, en skyldir eru þeir til, án kostnaðar fyrir landssjóðinn, að annast um, að embættisstörfum þeirra verði gegnt á þann hátt, sem stjórnin álítur nægja.

 

§ 31. Althingsmændene ere ene bundne ved deres Overbevisning og ikke ved nogen Forskrift af deres Vælgere.

Embedsmænd, der vælges til Althingsmænd, behøve ike Regjeringens Tilladelse til at modtage Valget, men ere pligtige til, uden Udgift for Landets Kasse, at drage Omsorg for Varetagelsen af deres Embedsforretninger paa en saadan Maade, som Regjeringen finder tilfredsstillende.

 

Artikel 31. Die Mitglieder des Althing sind einzig durch ihre Überzeugung, nicht aber durch irgendwelche Aufträge seitens ihrer Wähler gebunden.

In das Althing gewählte Beamte bedürfen zur Annahme der Wahl nicht der Zustimmung der Regierung; sie müssen jedoch auf eine die Regierung zufriedenstellende Weise und ohne zusätzliche Belastung der Landeskasse für die Erfüllung ihrer Amtspflichten sorgen.

 

32. gr. Meðan alþingi stendur yfir, má ekki taka neinn alþingismann fastan fyrir skuldir án samþykkis þeirrar deildar, er hann situr í, nje heldur setja hann í varðhald eða höfða mál á móti honum, nema hann sje staðinn að glæp.

Enginn alþingismaður verður krafinn til reikningsskapar utan þings fyrir það, sem hann hefur talað á þinginu, nema þingdeildin, sem í hlut á, leyfi.

 

§ 32. Saalænge Althinget er samlet, kan ingen Althingsmand uden Samtykke af den Afdeling, til hvilken han hører, hæftes for Gjæld, ei heller fængsles eller tiltales, medmindre han er greben paa fersk Gjerning.

For sine Yttringer paa Thinget kan intet af dets Medlemmer uden vedkommende Afdelings Samtykke drages til Ansvar udenfor samme.

 

Artikel 32. Kein Mitglied darf während einer Sitzungsperiode des Althing ohne die Erlaubnis des Hauses, dem es angehört, in Schuldhaft genommen, verhaftet oder unter Anklage gestellt werden, es sei denn, es werde auf frischer Tat betroffen.

Kein Mitglied darf für irgendwelche im Althing abgegebenen Erklärungen außerhalb des Althing zur Verantwortung gezogen werden, es sei denn mit der Genehmigung des betreffenden Hauses.

 

33. gr. Komist sá, sem löglega er kosinn, í einhverjar þær kringumstæður, sem svipta kjörgengi, missir hann rjett þann, sem kosningunni fylgir.

 

§ 33. Kommer den gyldig Valgte i et af de Tilfælde, der udelukke fra Valgbarhed, mister han den af Valget flydende Ret.

 

Artikel 33. Wer rechtmäßig gewählt ist und während der Zeit von der Wählbarkeit ausgeschlossen wird, verliert das Recht, das die Wahl im übertragen hat.

 

34. gr. Landshöfðingjanum skal heimilt vegna embættisstöðu sinnar að sitja á alþingi, og á hann rjett á að taka þátt í umræðunum eins opt og hann vill, en gæta verður hann þingskapa.

Stjórnin getur einnig veitt öðrum manni umboð til að vera á þingi við hlið landshöfðingja og að láta því í tje skýrslur þær, sem virðast nauðsynlegar. Í forföllum landshöfðingja má veita öðrum umboð til þess að semja við þingið.

Atkvæðisrjett hefur landshöfðinginn eða sá, sem kemur í hans stað, því að eins, að þeir sjeu jafnframt alþingismenn.

Durch Art. 10 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 34 folgende Fassung:
"34. gr. Ráðherra Íslands á, samkvæmt embættisstöðu sinni, sæti á alþingi, og á hann rjett á að taka þátt í umræðunum eins opt og hann vill, en gæta verður hann þingskapa. Í forföllum ráðherra má hann veita öðrum manni umboð til þess að mæta á alþingi fyrir sína hönd. Atkvæðisrjett hefur ráðherran, eða sá, sem kemur í hans stað, því að eins, að þeir sjeu jafnframt alþingismenn."

 

§ 34. Landshøvningen har i Embeds Medfør Adgang til Althinget og er berettiget til under Forhandlingerne at forlange Ordet, saa ofte han vil, under Iagttagelse af Forretningsordenens Bestemmelser.

Ved Siden af Landshøvdingen kan ogsaa en Anden af Regjeringen bemyndiges til at være tilstede i Thinget og meddele samme de Oplysninger, der maatte anses fornødne. I Landshøvdingens Forfald kan en Anden bemyndiges til at forhandle med Thinget.

Stemmeret udøver Landshøvdingen eller den, der træder i hans Sted, kun, naar de tillige ere Althingsmænd.

 

Artikel 34. Der Landeshauptmann hat von Amts wegen Zutritt zum Althing und ist  berechtigt, sich während der Verhandlungen zu Wort zu melden, sooft er es wünscht, wobei er sich im übrigen an die Geschäftsordnung zu halten hat.

Der Landeshauptmann kann jederzeit einen anderen Beamten ermächtigen, an seiner Stelle dem Althing Angelegenheiten der Regierung vorzutragen. In Abwesenheit des Landeshauptmanns kann dieser einen Beamten ermächtigen, in einer bestimmten Sache mit dem Althing zu verhandeln.

Stimmberechtigt ist der Landeshauptmann und der zu seiner Vertretung erscheinende Beamte nur, wenn sie zugleich Mitglied des Althing sind.

Durch Art. 10 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 34 folgende Fassung:
"Artikel 34. Der Minister für Island ist kraft ihres Amtes berechtigt, den Sitzungen des Althing beizuwohnen und unter Wahrung der Geschäftsordnung an den Erörterungen teilzunehmen, sooft df es wünscht. In Abwesenheit des Ministers kann dieser einen Beamten ermächtigen, in seinem Namen zu handeln. Ein Stimmrecht aber besitzt er nur, wenn er zugleich als gewähltes Mitglied dem Althing angehört."

 

35. gr. Hvor þingdeildin um sig og eins hið sameinaða alþingi kýs sjálft forseta sinn og varaforseta.

 

§ 35. Hver af Thingets Afdelinger for sig saavel som det forenede Althing vælger selv sin Formand og sin Næstformand.

 

Artikel 35. Jedes Haus des Althing, jedes für sich und in einer gemeinsamen Sitzung  wählt seinen eigenen Vorsitzenden und stellvertretenden Vorsitzenden.

 

36. gr. Hvorug þingdeildin má gjöra ályktun um neitt, nema að minnsta kosti tveir þriðjungar þingmanna sjeu á fundi og greiði þar atkvæði.

Durch Art. 11 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 36 folgende Fassung:
"36. gr. Hvorug þingdeildin má gjöra ályktun um neitt, nema meira en helmingur  þingmanna sje á fundi og greiði þar atkvæði."

 

§ 36. Ingen af Thingets Afdelinger kan tage nogen Beslutning, naar ikke i det Mindste to Trediedele af dens Medlemmer ere tilstede og deltage i Afstemningen.

 

Artikel 36. Keines der Häuser kann einen Beschluß erlassen, wenn bei der Sitzung nicht mehr als zwei Drittel der Mitglieder anwesend sind und ihre Stimme abgeben.

Durch Art. 11 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 36 folgende Fassung:
"36. gr. Keines der Häuser kann einen Beschluß erlassen, wenn bei der Sitzung nicht mehr als die Hälfte der Mitglieder anwesend sind und ihre Stimme abgeben."

 

37. gr. Heimilt er hverjum alþingismanni að bera upp í þeirri þingdeildinni, sem hann á sæti í, sjerhvert opinbert málefni, ef hún leyfir það, og beiðast þar um skýrslu.

 

§ 37. Enhver Althingsmand kan i den Afdeling, hvori han har Sæde, med dennes Samtykke bringe ethvert offentligt Anliggende paa Bane og derom æske Forklaring.

 

Artikel 37. Jedes Althingmitglied kann in dem Haus, dem es angehört, eine jegliche Frage von allgemeiner Natur einbringen und um den Bericht über diese Frage ersuchen, sofern das betreffenden Haus die Erlaubnis dazu erteilt.

 

38. gr. Hvorug þingdeildin má taka við neinu málefni, nema einhver þingdeildarmanna taki það að sjer til flutnings.

 

§ 38. Intet Andragende maa overgives nogen af Thingets Afdelinger uden gjennem et af vedkommende Afdelings Medlemmer.

 

Artikel 38. Keines der Häuser darf die Erörterung einer Angelegenheit gestatten, die nicht von einem Mitglied dieses Hauses eingebracht worden ist.

 

39. gr. Þyki þingdeildinni ekki ástæða til að gjöra ályktun um eitthvert málefni, þá getur hún vísað því til landshöfðingjans eða ráðgjafans.

Durch Art. 12 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 39 folgende Fassung:
"39. gr. Þyki þingdeildinni ekki ástæða til að gjöra ályktun um eitthvert málefni, þá getur hún vísað því til ráðherrans."

 

§ 39. Finder Afdelingen ikke Anledning til om et Andragende at fatte Beslutning, kan den henvise det til Landshøvdingen eller Ministeren.

 

Artikel 39. Falls ein Haus keinen Grund sieht, einen Beschluß zu erlassen, so kann es die Angelegenheit an den Landeshauptmann oder den Minister verweisen.

Durch Art. 12 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt der Artikel 39 folgende Fassung:
"Artikel 39. Falls ein Haus keinen Grund sieht, einen Beschluß zu erlassen, so kann es die Angelegenheit an den Minister verweisen."

40. gr. Fundir beggja þingdeildanna og hins sameinaða alþingis skulu haldnir í heyranda hljóði. Þó getur hlutaðeigandi forseti eða svo margir þingmenn, sem tiltekið er í þingsköpunum, krafizt að öllum utanþingsmönnum sje vísað burt, og skal þá þing það, er hlut á að máli skera úr, hvort ræða skuli málefnið í heyranda hljóði eða á heimulegum fundi.

 

§ 40. Begge Afdelingers og det forenede Althings Møder ere offentlige. Dog kan vedkommende Formand eller det i Forretningsordenen bestemte Antal Medlemmer forlange, at alle Uvedkommende fjernes, hvorpaa den paagjældende Forsamling afgjør, om Sagen skal forhandles i et offentligt eller hemmeligt Møde.

 

Artikel 40. Die Sitzungen beider Häuser wie auch des Vereinigten Althing sind öffentlich. Der Vorsitzende oder die nach der Geschäftsordnung festgesetzte Mindestzahl von Abgeordneten können den Ausschluß aller Nichtmitglieder verlangen. Die Versammlung entscheidet dann, ob die Angelegenheit in öffentlicher oder in geschlossener Sitzung erörtert werden soll.

 

41. gr. Þingsköpin handa hinu sameinaða alþingi og báðum deildum þess skulu sett með lagaboði.

 

§ 41. Forretningsordenen for det forenede Althing og dets tvende Afdelinger fastsættes ved Lov.

 

Artikel 41. Die Geschäftsordnung des vereinigten Althing wie auch die der beiden Häuser wird durch Gesetz bestimmt.

 

IV.

 

42. gr. Skipun dómsvaldsins verður ei ákveðin nema með lagaboði.

 

§ 42. Den dømmende Magts Udøvelse kan kun ordnes ved Lov.

 

Artikel 42. Die Organisation der Gerichte kann nur durch Gesetz geregelt werden.

 

43. gr. Dómendur eiga rjett á að skera úr öllum ágreiningi um embættistakmörk yfirvaldanna. Þó getur sá, sem þar um leitar úrskurðar, ekki komið sjer hjá að hlýða yfirvaldsboðinu í bráð með því að skjóta málinu til dóms.

 

§ 43. Domstolene ere berettigede til at paakjende ethvert Spørgsmaal om Øvrighedsmyndighedens Grændser. Den, der vil reise et saadant Spørgsmaal, kan dog ikke ved at bringe Sagen for Domstolene unddrage sig Forpligtelsen til Foreløbig at efterkomme Øvrighedens Befaling.

 

Artikel 43. Sämtliche Streitfragen über den Umfang der Machtbefugnisse von Behörden werden von den Richtern entschieden. Niemand aber, der eine richterliche Entscheidung darüber herbeizuführen wünscht, kann sich durch die Anfechtung einer Verwaltungsanordnung dem vorübergehenden Gehorsam gegenüber dieser Anordnung entziehen.

 

44. gr. Dómendur skulu í embættisverkum sínum fara einungis eptir lögunum. Þeim dómendum, sem ekki hafa að auk umboðsstörf á hendi, verður ekki vikið úr embætti nema með dómi, og ekki verða þeir heldur fluttir í annað embætti á móti vilja þeirra, nema þegar svo stendur á, að verið er að koma nýrri skipun á dómstólana. Þó má veita þeim dómara, sem orðinn er fullra 65 ára gamall, lausn frá embætti, en eigi skal hann missa neins í af launum sínum.

 

§ 44. Dommere have i deres Kald alene at rette sig efter Loven. De Dommere, som ikke tillige have administrative Forretninger, kunne ikke afsættes uden ved Dom, ei heller forflyttes mod deres Ønske udenfor de Tilfælde, hvor en Omordning af Domstolene finder Sted. Dog kan den Dommer, der har fyldt sit 65de Aar, afskediges, men uden Tab af Indtægter.

 

Artikel 44. Bei der Ausübung seiner Amtspflichten leitet den Richter allein das Gesetz. Richter, die nicht zugleich ein Verwaltungsamt innehaben, können nur auf Grund einer gerichtlichen Entscheidung ihres Amtes enthoben werden, und sie können gegen ihren Willen nur im Zuge einer Neugliederung des Gerichtswesens versetzt werden. Einem Richter, der das 65. Lebensjahr vollendet hat, kann jedoch der Rücktritt vom Amte ohne Kürzung des Gehalts zugestanden werden.

 

V.

 

45. gr. Hin evangeliska lúterska kirkja skal vera þjóðskirkja á Íslandi, og skal hið opinbera að því leyti styðja hana og vernda.

Durch Art. 17 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde dem Artikel 45 folgender Satz angefügt:
"Breyta má þessu með lögum."

 

§ 45. Den evangelisk-lutherske Kirke er den islandske Folkekirke og understøttes og beskuttes som saadan af det Offentlige.

 

Artikel 45. Die Evangelisch-lutherische Kirche ist Staatskirche und wird als solche von Island unterstützt und geschützt.

Durch Art. 17 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde dem Artikel 45 folgender Satz angefügt:
"Diese Bestimmung kann durch Gesetz geändert werden."

 

46. gr. Landsmenn eiga rjett á að stofna fjelög til að þjóna guði með þeim hætti, sem bezt á við sannfæringu hvers eins, þó má ekki kenna eða fremja neitt, sem er gagnstætt góðu siðferði og allsherjar reglu.

 

§ 46. Borgerne have Ret til at forene sig i Samfund for at dyrke Gud paa den Maade, der stemme med deres Overbevisning, dog at Intet læres eller foretages, der strider mod Sædeligheden eller den offentlige Orden.

 

Artikel 46. Jedermann ist zur Bildung von Religionsgemeinschaften berechtigt, die seiner persönlichen Überzeugung entsprechen; keine Predigt oder Übung darf jedoch der öffentlichen Ordnung und Moral zum Schaden gereichen.

 

47. gr. Enginn má neins í missa af borgaralegum og þjóðlegum rjettindum fyrir sakir trúarbragða sinna, nje heldur má nokkur fyrir þá sök skorast undan almennri fjelagsskyldu.

Durch Art. 18 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde dem Artikel 47 folgender Absätze angefügt:
"Enginn er skyldur til að inna af hendi persónuleg gjöld til neinnar annarrar guðsdýrkunar en þeirrar, er hann sjálfur aðhyllist.
Nú er maður utan þjóðkirkjunnar, og geldur hann þá til Háskóla Íslands, eða einhvers styrktarsjóðs við þann skóla, eftir því sem á verður kveðið gjöld, þau er honum hefði ella borið að greiða til þjóðkirkjunnar, enda heyri hann ekki til öðrum trúarbragðaflokki, er viðurkenndur sje í landinu.
Breyta má þessu með lögum."

 

§ 47. Ingen kan paa Grund af sin Trosbekjendelse berøves Adgang til den fulde Nydelse af borgerlige og politiske Rettigheder eller unddrage sig Opfyldelsen af nogen almindelig Borgerpligt.

 

Artikel 47. Niemand darf wegen seiner religiösen Überzeugung seiner zivilen oder staatsbürgerlichen Rechte verlustig gehen oder aus diesem Grunde die Erfüllung einer Bürgerpflicht verweigern.

Durch Art. 18 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde dem Artikel 47 folgender Absätze angefügt:
"Niemand ist verpflichtet, gegen seine Überzeugung an irgendeinem Gottesdienste teil zunehmen.
Wer weder der Isländischen Staatskirche noch sonst einer anerkannten Religionsgemeinschaft angehört, hat die sonst an die Kirche zu zahlenden Beiträge an die isländische Universität oder einem näher bestimmten Stipendienfonds dieser Universität zu entrichten.
Diese Bestimmung kann durch Gesetz geändert werden."

 

VI.

 

48. gr. Sjerhver sá, sem tekinn er fastur, skal leiddur fyrir dómara svo fljótt sem auðið er. Megi þá eigi jafnskjótt láta hann lausan aptur, ber dómaranum svo fljótt sem verður, og í seinasta lagi áður en 3 dagar sjeu liðnir frá því, að sá, sem tekinn er fastur, var leiddur fyrir dómara, að leggja á úrskurð, er byggður sje á tilgreindum ástæðum, um hvort hann skuli settur í varðhald, og megi láta hann lausan móti veði, þá skal ákveðið í úrskurðinum, hvert eða hversu mikið það skuli vera.

Úskurði þeim, sem dómarinn kveður upp, má sá, sem í hlut á, þegar skjóta sjer í lagi til æðra dóms.

Engan mann má setja í gæzluvarðhald fyrir yfirsjón, er að eins varðar fjesekt eða einföldu fangelsi.

Durch Art. 19 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 48 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"48. gr. Hvern þann, sem tekinn er fastur, skal án undandráttar leiða fyrir dómara. Sje hann eigi jafnskjótt látinn laus, skal dómari, áður sólarhringur sje liðinn, leggja rökstuddan úrskurð á, hvort hann skuli settur í varðhald. Megi láta hann lausan gegn veði, þá skal ákveða í úrskurði, hvert og hversu mikið það skuli vera.
Úrskurði dómara má þegar skjóta til æðra dóms, og fer um birting og áfrýjun slíks úrskurðar sem um birting og áfrýjun dóms í sakamálum.
Engan má setja í gæsluvarðhald fyrir sök, er að eins varðar fjesekt eða einföldu fangelsi."

 

§ 48. Enhver, der anholdes, skal snares mulig stilles for en Dommer. Hvis den Anholdte ikke strax kan sættes paa fri Fod, skal Dommeren ved en af Grunde ledsaget Kjendelse, der afgives snarest mulig og senest inden 3 Dage, efterat den Anholdte er fremstillet for Dommeren, afgjøre, om han skal fængsles, og, hvis han kan løslades mod Sikkerhed, bestemme dennes Art eller Størrelse.

Den Kjendelse, som Dommeren afsiger, kan af Vedkommende strax særskilt indankes for høiere Ret.

Ingen kan underkastes Varetægtsfængsel for en Forseelse, som kun kan medføre Straf af Pengebod eller simpelt Fængsel.

 

Artikel 48. Wer verhaftet wird, muß schnellstmöglich einem Richter vorgeführt werden. Kann der Verhaftete nicht sofort auf freien Fuß gesetzt werden, so muß der Richter in einer mit Gründen versehenen Verfügung, die schnellstmöglich und spätestens innerhalb von 3 Tagen nachdem er einem Richter vorgeführt wurde, zu erteilen ist, entscheiden, ob der Betreffende in Haft zu behalten ist, oder, falls er gegen Sicherheitsleistung freigelassen werden kann, deren Art und Höhe bestimmen.

Die vom Richter getroffene Verfügung kann von dem Betreffenden sofort gesondert vor ein höheres Gericht gebracht werden.

Für ein Vergehen, das nur Geld- oder Haftstrafe nach sich ziehen kann, darf niemand in Untersuchungshaft genommen werden.

Durch Art. 19 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurde der Artikel 48 aufgehoben und durch folgenden Artikel ersetzt:
"Artikel 48. Jeder in Haft Genommene muß ohne schuldhaftes Zögern vor einen Richter gebracht werden; wird er nicht unverzüglich freigelassen, so muß der Richter innerhalb von 24 Stunden eine mit Gründen versehene Verfügung darüber erlassen, ob der Betreffende in Haft gehalten werden soll. Falls er gegen Bürgschaft freigelassen werden kann, so muß die Verfügung Bestimmungen über Natur und Höhe der Bürgschaft enthalten.
Gegen eine richterliche Verfügung kann sofort Berufung eingelegt werden; das Ankündigungs- und Berufungsverfahren gegen solche Verfügungen ist dasselbe wie bei Strafverfahren.
Niemand darf wegen eines Vergehens, das nur mit Geldstrafe oder Gefängnis geahndet wird, in Haft genommen werden."

 

49. gr. Heimilið er friðheilagt. Ekki má gjöra húsleit, nje kyrsetja brjef og önnur skjöl og rannsaka þau, nema eptir dómsúrskurði, ef lögin ekki gjöra sjerlega undantekning.

 

§ 49. Boligen er ukrænkelig. Husundersøgelse, Beslaglæggelse og Undersøgelse af Breve og andre Papirer maa, hvor ingen Lov hjemler en særegen Undtagelse, alene ske efter en Retskjenelse.

 

Artikel 49. Die Wohnung ist unantastbar. Haussuchungen, Beschlagnahmen und Untersuchungen von Briefen und anderen Schriftstücken dürfen, soweit nicht ein Gesetz eine besondere Ausnahme vorsieht, allein aufgrund einer richterlichen Verfügung erfolgen.

 

50. gr. Eignarrjetturinn er friðhelgur. Engan má skylda til að láta af hendi eign sína, nema almenningsþörf krefji; þarf til þess lagaboð og komi fullt verð fyrir.

 

§ 50. Eiendomsretten er ukrænkelig. Ingen kan tilpligtes at afstaa sin Eiendom, uden hvor det almene Vel kræver det. Det kan kun ske ifølge Lov og mod fuldstændig Erstatning.

 

Artikel 50. Das Eigentumsrecht ist unantastbar. Niemand kann zur Herausgabe seines Eigentums gezwungen werden, außer wenn das Gemeinwohl es erfordert. Dies kann nur aufgrund eines Gesetzes und gegen vollständige Entschädigung geschehen.

 

51. gr. Öll bönd þau, er hamla frelsi í atvinnuvegum og jafnrjetti manna til atvinnu, og eigi eru byggð á almenningsheillum, skal af taka með lagaboði.

 

§ 51. Alle Indskrænkninger i den frie og lige Adgang til Erhverv, som ikke ere begrundede i det almene Vel, skulle hæves ved Lov.

 

Artikel 51. Alle Beschränkungen des Rechtes auf freie und gleiche Berufsausübung, soweit sie nicht durch Erfordernisse des Gemeinwohls begründet sind, sollen durch Gesetz aufgehoben werden.

 

52. gr. Sá, sem ekki getur sjeð fyrir sjer og sínum, og sje hann ekki skyldu-ómagi annars manns, skal eiga rjett á að fá styrk úr almennum sjóði, en þá skal hann háður vera skyldum þeim, er lögin áskilja.

 

§ 52. Den, der ikke selv kan ernære sig og Sine, og hvis Forsørgelse ikke paahvilker nogen Anden, er berettiget til at erholde Hjælp af det Offentlige, men er da ogsaa unerkastet de Forpligtelser, som Lovene herom paabyde.

 

Artikel 52. Wer sich oder die Seinen nicht selbst ernähren kann und dessen Versorgung auch keinem anderen obliegt, hat Anspruch auf den Erhalt öffentlicher Unterstützung, der sich aber dafür den Verpflichtungen unterwirft, die das Gesetz vorsieht.

 

53. gr. Hafi foreldrar eigi efni á að fræða sjálf börn sín eður sjeu börnin munaðarlaus og öreigar, er það skylda hins opinbera að sjá þeim fyrir uppfræðingu og framfæri.

 

§ 53. Dersom Forældre ikke have Evne til selv at undervise deres Børn, eller dersom Børnene ere forældreløse og fattige, paahviler der det Offentlige Forpligtelse til at sørge for deres Undervisning og Opdragelse.

 

Artikel 53. Wenn die Eltern für die Erziehung ihrer Kinder nicht aufkommen können oder wenn die Kinder verwaist oder in Not sind, müssen ihre Erziehung und ihre Betreuung von der Allgemeinheit übernommen werden.

 

54. gr. Hver maður á rjett á að láta í ljósi hugsanir sínar á prenti; þó verður hann að ábyrgjast þær fyrir dómi. Ritskoðun og aðrar tálmanir fyrir prentfrelsið má aldrei innleiða.

 

§ 54. Enhver er berettiget til ved Trykken at offentliggjøree sine Tanker, dog under Ansvar for Domstolene. Censur og andre forebyggende Forholdsregler kunne ingensinde indføres.

 

Artikel 54. Jedermann hat das Recht, seine Gedanken in gedruckter Form Ausdruck zu geben, kann jedoch vor Gericht für seine Äußerungen zur Verantwortung gezogen werden. Die Zensur und andere Beschränkungen der Pressefreiheit dürfen niemals gesetzlich verordnet werden.

 

55. gr. Rjett eiga menn á að stofna fjelög í sjerhverjum löglegum tilgangi, án þess að leyfi þurfi að sækja til þess. Ekkert fjelag má leysa upp með stjórnarráðstöfun. Þó má banna fjelög um sinn, en þá verður þegar að höfða mál gegn fjelaginu, til þess það verði leyst upp.

 

§ 55. Borgerne have Ret til uden foregaaende dertil erhvervet Tilladelse at indgaa Foreninger i ethvert lovligt Øiemed. Ingen Forening kan ophæves ved en Regjeringsforanstaltning. Dog kunne Foreninger foreløbig forbyes, men der skal da strax anlægges Sag mo Foreningen til dens Ophævelse.

 

Artikel 55. Vereine können zu jedem gesetzlich zulässigen Zweck und ohne vorherige Ermächtigung gegründet werden. Kein Verein darf durch einen Regierungsakt aufgelöst werden; er kann jedoch vorübergehend verboten werden. In diesem Falle muß sofort ein Auflösungsverfahren eingeleitet werden.

 

56. gr. Rjett eiga menn á að safnast saman vopnlausir. Lögreglustjórninni er heimilt að vera við almennar samkomur. Banna má mannfundi undir berum himni, þegar uggvænt þykir, að af þeim leiði óspektir.

 

§ 56. Borgerne have Ret til at samle sig ubevæbnede. Offentlige Forsamlinger have Politiet Ret til at overvære. Forsamlinger under aaben Himmel kunne forbydes, naar der af dem kan befrygtes Fare for den offentlige Fred.

 

Artikel 56. Das Volk hat das Recht, sich unbewaffnet zu versammeln. Die Polizei ist berechtigt, allen öffentlichen Versammlungen beizuwohnen. Versammlungen unter freiem Himmel können verboten werden, wenn zu fürchten ist, daß sie zu Tumulten führen.

 

57. gr. Sjerhver vopnfær maður er skyldur að taka sjálfur þátt í vörn landsins eptir því, sem nákvæmar kann að verða fyrir mælt þar um með lagaboði.

 

§ 57. Enhver vaabenfør Mand er forpligtet til med sin Person at bidrage til Landets Forsvar efter de nærmere bestemmelser, som herom maatte blive fastsatte ved Lov.

 

Artikel 57.  Alle Waffenfähigen sind verpflichtet, gemäß den Bestimmungen, die im einzelnen durch Gesetz getroffen werden mögen, zur Landesverteidigung beizutragen.

 

58. gr. Rjetti sveitarfjelaganna ti að ráða sjálf málefnum sínum með umsjón stjórnarinnar skal skipað með lagaboði.

 

§ 58. Kommunernes Ret til under Regjeringens Tilsyn selvstændig at styre deres Anliggender ordnes ved Lov.

 

Artikel 58. Das Recht der Stadt- und Landgemeinden auf Selbstverwaltung unter Regierungsaufsicht wird durch Gesetz geregelt.

 

59. gr. Skattgjalda-málum skal koma fyrir með lagaboði.

 

§ 59. Skattevæsenet ordnes ved Lov.

 

Artikel 59. Die Steuerbehörden  werden durch Gesetz geordnet.

 

60. gr. Öll sjerstakleg rjettindi, er lögin hafa bundið við aðal, nafnbætur og tign, skulu vera af tekin.

Durch Art. 20 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 erhielt der Artikel 60 folgende Fassung:
"60. gr. Sjerrjettindi, er bundin sje við aðal, nafnbætur og lögtign, má eigi lögleiða."

 

§ 60. Enhver i Lovgivningen til Adel, Titel eller Rang knyttet Forret er afskaffet.

 

Artikel 60. Jedes in den Gesetzen mit Adel, Titel und Rang verbundene Vorrecht ist abgeschafft.

Durch Art. 20 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 erhielt der Artikel 60 folgende Fassung:
"Artikel 60. Mit Adel, Titel und Rang verbundene Privilegien dürfen niemals gesetzlich eingeführt werden."

 

VII.

 

61. gr. Uppástungur, hvort heldur er til breytinga eður viðauka á stjórnarskrá þessari, má bera upp, bæði á reglulegu alþingi og auka-alþingi. Nái uppástungan um breytingu á stjórnarskránni samþykki beggja þingdeildanna, skal leysa alþingi upp þá þegar og stofna til almennra kosninga af nýju. Samþykki hið nýkosna alþingi ályktunina óbreytta, og nái hún staðfestingu konungs, þá hefur hún gildi sem stjórnarlög.

Durch Art. 21 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 erhielt der Artikel 61 folgende Fassung:
"61. gr. Tillögur, hvort sem eru til breytinga eða viðauka á stjórnarskrá þessari, má bera upp, bæði á reglulegu alþingi og auka-alþingi. Nái tillagan samþykki beggja þingdeildanna, skal rjúfa Alþingi þá þegar og stofna til almennra kosninga af nýju. Samþykki báðar deildir þingsins ályktunina óbreytta, og nái hún staðfestingu konungs, þá hefur hún gildi sem stjórnskipuarlög.
Nú samþykkir Alþingi breyting á sambandinu milli Íslands og Danmerkur, og skal þá leggja það mál undir atkvæði allra kosningabærra manna í landinu til samþyktar eða synjunar, og skal atkvæðagreiðslan vera leynileg."

 

§ 61. Forslag til Forandring i eller Tillæg til nærværende Forfatningslov kunne fremsættes saavel paa ordentligt som paa overordentlige Althing. Vedtages Forslaget til Forandring i Forfatningsloven af begge Thingets Afdelinger, bliver Althinget strax at opløse og nye almindelige Valg at foranstalte. Hvis det nye Althing vedtager Beslutningen uforandret og denne erholder Kongens Stadfæstelse, har den gyldighed som Forfatningslov.

 

Artikel 61. Vorschläge zu Veränderungen oder Zusatzbestimmungen zum vorliegenden Verfassungsgesetz können sowohl auf einem ordentlichen wie auf einem außerordentlichen Althing gemacht werden. Nehmen beide Häuser des Althing den Entwurf einer Änderung des Verfassungsgesetzes an, so wird das Althing aufgelöst und allgemeine Wahlen vorgenommen. Wird von dem neugewählten Althing der Entwurf in unveränderter Fassung angenommen, und wird er vom König bestätigt, so erhält dieser Beschluß Verfassungsrang.

Durch Art. 21 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 erhielt der Artikel 61 folgende Fassung:
"Artikel 61. Abänderungs- oder Zusatzvorschläge zu dieser Verfassung können sowohl in ordentlichen wie auch in außerordentlichen Sitzungen des Althing eingebracht werden. Wenn ein Vorschlag von beiden Häusern gebilligt worden ist, wird das Althing unverzüglich aufgelöst und eine allgemeine Wahl durchgeführt. Wenn beide Häuser den Beschluß ohne Abänderung annehmen, wird er durch den König sanktioniert und tritt als Verfassungsgesetz in Kraft.
Falls das Althing eine Änderung des Bundesverhältnisses zwischen Island und  Dänemark beschließt, so soll der Beschluß einem Volksentscheid zur Annahme oder Ablehnung in geheimer Abstimmung unterbreitet werden."

 

62. gr. Stjórnarskrá þessi öðlast gildi 1. dag ágústmán. 1874, jafnhliða hinum nákvæmari reglum til bráðabirgða, sem leiðir af þeim ákvörðunum um stundarsakir, sem hjer koma á eptir.

 

§ 62. Denne Forfatningslov træder i Kraft den 1ste August 1874 med de af de vedføiede midlertidige Bestemmelser følgende nærmere Overgangsregler.

 

Artikel 62. Diese Verfassung tritt am 1. August 1874 mit den in den Übergangsbestimmungen erlassenen Maßgaben in Kraft.

 

Ákvarðanir um stundarsakir.

Midlertidige Bestemmelser.

Übergangsbestimmungen

 

1. Þangað til öðruvísi verður fyrir mælt með lögum, skulu kosningarlögin 6. janúar 1857, sbr. tilskipun 8. marz 1843, framvegis gilda um kosningarnar til alþingis að öðru leyti en því, sem leiðir af 14., 17. og 18. grein í lögum þessum.

Þeirri tölu hinna þjóðkjörnu alþingismanna, sem ákvörðuð er í hinni fyrstu greininni, skal, þangað til öðruvísi verður fyrir mælt með lögum, skipt þannig niður, að þær sýslur, er nú skal greina: 1) Gullbringu- og Kjósar, 2) Árnes, 3) Rangárvalla, 4) Skaptafells, 5) Ísafjarðar ásamt Ísafjarðar kaupstað, 6) Húnavatns, 7) Skagafjarðar, 8) Eyjafjarðar ásamt Akureyrar kaupstað, 9) Þingeyjar, 10) Norðurmúla og 11) Suðurmúla sýslur kjósa 2 alþingismenn hver, en hinar aðrar sýslur í Íslandi og Reykjavíkur kaupstaður kjósa 1 alþingismann hver.

2. Þangað til lög þau, sem getið er í 3. grein, koma út, skal hæstirjettur ríkisins dæma mál þau, er alþingi höfðar á hendur ráðgjafanum fyrir Ísland fyrir afbrigði gegn stjórnarskránni eptir þeim málfærslu-reglum, sem gilda við tjeðan rjett.

3. Þangað til að þingsköp hins sameinaða alþingis og beggja deilda þess verða ákveðin með lagaboði, áskilur konungur sjer að ákveða þingsköpin til bráðabirgða.

4. Konungur gjörir ráðstafanir þær, sem með þarf, til þess að stjórnarskránni verði komið fullkomlega í verk einhvern tíma á árinu 1875. Áætlun um tekjur og gjöld Íslands á árinu 1875 staðfestir konungur samkvæmt þeim reglum, sem hingað til hefur fylgt verið.

Durch Art. 13 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt die 2. Übergangsbestimmung folgende Fassung:
"2. Þangað til lög þau, sem getið er í 2. grein (3. gr. stj.skr.), koma út, skal hæstirjettur ríkisins dæma mál þau, er alþingi höfðar á hendur ráðherra Íslands út af embættisrekstri hans, eptir þeim málfærslureglum, sem gilda við tjeðan rjett."

 

1. Indtil anderledes ved Lov bestemmes, bliver Valgloven af 6te Januar 1857. jfr. Forordning af 8de Marts 1843, med de af denne lovs §§ 14, 17 og 18 følgende Undtagelser for Valget til Althinget.

Det i førnævnte Paragraf fastsatte Antal af folkevalgte Althingsmænd fordeles, indtil anderledes ved Lov bestemmes, saaledes, at efternævnte Sysler, nemlig 1) Gullbringe og Kjos, 2) Arnæs, 3) Rangarvalla, 4) Skaptafjells, 5) Isafjords med Isafjord Kjøbstad, 6) Hunavatns, 7) Skagafjords, 8) Øfjords med Akureyri Kjøbstad, 9) Thingø, 10) Nordurmula og 11 ) Sudurmula Sysler, vælge hver 2 Althingsmedlem, medens Landets øvrige Sysler og Kjøbstaden Reykjavik vægle hver 1 Althingsmand.

2. Indtil den i § 3 omtalte Lov udkommer, blive de af Althinget imod Ministeren for Island for Krænkelse af Forfatningsloven reisete Sager at paakjende af Rigets Høiesteret efter de for samme gjældende Procesregler.

3. Indtil Forretningsordenen for det forenede Althing og dets tvende Afdelinger ved Lov er bestemt, forbeholdes det Kongen at fastsætte den foreløbige Forretningsorden.

4. Kongen træffer de Foranstaltninger, der ere nødvendige, for at Forfatningsloven kan træde i fuld Virksomhed i Løbet af Aaret 1875. Overslag over Islands Indtægter og Udgifter for Aaret 1875 fastsættes af Kongen i Overensstemmelse med de hidtil fulgte Regler.

 

1. Bis zur anderweitigen gesetzlichen Regelung bleibt es beim Wahlgesetz vom 6. Januar 1857 und der Verordnung vom 8. März 1843 mit den in den Artikeln 14, 17 und 18 folgenden Änderungen für die Wahl zum Althing.

Solange die vorgenannte Regelung in Kraft ist und nicht durch ein neues Gesetz ersetzt wird, sind in folgenden Gerichtsbezirken (Sysler) die Abgeordneten des Althing zu wählen, nämlich: 1) Gullbringe und Kjos, 2) Arnis, 3) Rangarvalla, 4) Skaptafjells, 5) Isafjords mit dem Markt Isafjords, 6) Hunavatns, 7) Skagafjords, 8) Öfjords mit dem Markt Akureyri, 9) Thingo, 10) Nordurmula und 11) Sudurmula, die jeweils zwei Abgeordnete wählen, während die übrigen Gerichtsbezirke und die Stadt Reykjavik jeweils einen Abgeordneten zum Althing wählen.

2. Bis das in Art. 3 vorgesehene Gesetz in Kraft tritt, kann das Althing den Minister für Island wegen einer Verletzung der Verfassungsgesetze vor dem Reichsgericht nach der für dieses Gericht geltenden Prozeßordnung anklagen.

3. Bis die Geschäftsordnung des vereinigten Althing sowie deren beider Häuser durch Gesetz bestimmt wird, wird der König diese durch Verordnungen feststellen.

3. Durch königliche Verordnung wird das notwendige bestimmt, damit das Verfassungsgesetz im Laufe des Jahres 1875 in Wirksamkeit treten kann. Der Voranschlag über die Einnahmen und Ausgaben des Jahrs 1875 werden durch den König in Übereinstimmung mit den bisherigen Regeln in Geltung gebracht.

Durch Art. 13 des Verfassungsgesetzes vom 3. Oktober 1903 erhielt die 2. Übergangsbestimmung folgende Fassung:
"2. Bis das in Art. 2 (Art. 3 des Verfassungsgesetzes) vorgesehene Gesetz in Kraft tritt, kann das Althing den Minister für Island wegen einer Verletzung der Verfassungsgesetze vor dem Reichsgericht nach den für dieses Gericht geltenden Prozeßordnung anklagen."

 

Durch Art. 22 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurden folgende Übergangsbestimmungen eingefügt

"Ákvæði um stundarsakir.

 

  Durch Art. 22 des Verfassungsgesetzes vom 19. Juni 1915 wurden folgende Übergangsbestimmungen eingefügt

"Übergangsbestimmungen"

 
Umboð konungkjörinna þingmanna falla niður, þegar stjórnskipunarlög þessi koma í gildi, og skulu þá kosnir í fyrsta sinn 6 þingmenn til efri deildar og jafnmargir varamenn með hlutfallskosningum um land allt.

Á fyrsta reglulega Alþingi eftir kosningar skal ákveða með hlutkesti, hverjir skuli fara frá eftir 6 ár, þeirra sem kosnir voru hlutbundnum kosningum.

Almennar óhlutbundnar kosningar skulu fara fram sem fyrst eftir hlutfallskosningar, og eigi síðar en innan ársfjórðungs.

2. málsgrein 11. gr. tekur ekki til dómara þeirra, er nú skipa landsyfirrjettinn.

Heimilisfesta innanlands er ekki skilyrði fyrir kjörgengi þeirra manna, sem þá kunna að eiga setu á Alþingi, er stjórnskipunarlög þessi öðlast gildi."

 

  Die durch den König ernannten Abgeordneten verlieren ihr Amt mit dem Zeitpunkt des Inkrafttreten dieses Verfassungsgesetzes und die gewählten 6 Abgeordneten im Oberhaus werden durch die gleiche Anzahl von, durch die Verhältniswahl im ganzen Land gewählten Abgeordneten ersetzt.

Bei der ersten ordentlichen Sitzung des Althing nach der Wahl werden die Abgeordneten durch das Los bestimmt, die nach sechs Jahren durch eine erneute Verhältniswahl neu gewählt werden müssen.

Art. 11 Satz 2 findet auf die bereits geltenden vorläufigen Gesetze keine Anwendung.

Der inländische Wohnsitz soll für diejenigen Männer, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Verfassungsgesetzes die Wählbarkeit zum Althing besitzen, keine Voraussetzung für deren Wählbarkeit sein."

     Gefið á Amalíuborg, 5. janúar 1874.

Undir Vorri kununglegu hendi og innsigli

Christian R.

C. S. Klein
 

    Gefið á Amalíuborg, 3. október 1903.

Undir Vorri kununglegu hendi og innsigli

Christian R.

Alberti
 

    Gefið á Amalíuborg, 19. júni 1915.

Undir Vorri kununglegu hendi og innsigli

Christian R.

Einar Arnórsson.

 

     Givet paa Amalienborg, den 5te Januar 1874.

Under Vor Kongelige Haand og Segl.

Christian R.

C. S. Klein

 

    Gegeben auf Amalienborg am 5. Januar 1874.

unter Unserem königlichen Handzeichen und Insiegel

Christian R.

C. S. Klein
 

    Gegeben auf Amalienborg am 3. Oktober 1903.

unter Unserem königlichen Handzeichen und Insiegel

Christian R.

Alberti
 

    Gegeben auf Amalienborg am 19. Juni 1915.

unter Unserem königlichen Handzeichen und Insiegel

Christian R.

Einar Arnórsson.

 

 


Quelle: eigene Übersetzung
aus dem Vergleich der heute geltenden mit der Verfassung von 1944 in isländisch und unter Zuhilfenahme der Übersetzung aus
P. C. Mayer-Tasch, Die Verfassungen Europas., 1. und 2. Auflage
Das öffentliche Recht der Gegenwart Band XX, Das Staatsrecht des Königreichs Dänemark, J. C. B. Mohr, 1913
Islands forfatning – Forfatningslov for Islands særlige Anliggender af 5te Januar 1874 (dänische Fassung)
https://www.forsaetisraduneyti.is/stjornarskra/throun/breytingafrumvorp/ (isländische Fassung)
© 21. Januar 2016 - 19. Februar 2016


Home                Top