Loi relative à l'organisation des pouvoirs publics

du 25 février 1875
 

(Verfassungs-) Gesetz über die Organisation der französischen Staatsgewalt

vom 25. Februar 1875
 

 

geändert durch
Gesetz vom 21. Juni 1879
Gesetz vom 14. August 1884
Gesetz vom 10. September 1926

aufgehoben durch
Verfassungsakte vom 11. Juli 1940
Volksabstimmung vom 21. Oktober 1945 und Verfassungsgesetz vom 2. November 1945
 

L'Assemble nationale a adopté la loi dont la teneur suit:
 
Die Nationalversammlung hat ein Gesetz beschlossen, das wie folgt lautet:
 
Article premier. Le pouvoir législatif s'exerce par deux assemblées : la Chambre des députés et le Sénat.

La Chambre des députés est nommée par le suffrage universel, dans les conditions déterminées par la loi électorale.

La composition, le mode de nomination et les attributions du Sénat seront réglés par une loi spéciale.

 

Artikel 1. Die gesetzgebende Gewalt wird von zwei Versammlungen ausgeübt: der Abgeordnetenkammer und dem Senat.

Die Abgeordnetenkammer wird durch allgemeines Stimmrecht unter den im Wahlgesetz festgelegten Bedingungen gewählt.

Die Zusammensetzung, die Art der Wahl und die Befugnisse des Senates werden durch ein besonderes Gesetz geregelt.

 

Article 2. Le président de la République est élu à la majorité absolue des suffrages par le Sénat et par la Chambre des députés réunis en Assemblée nationale. Il est nommé pour sept ans. Il est rééligible.

Durch Verfassungsakt Nr. 1 vom 10. Juli 1940 wurde der Art. 2 aufgehoben.
 

Artikel 2. Der Präsident der Republik wird mit der absoluten Mehrheit der Stimmen durch den Senat und die Abgeordnetenkammer gewählt, die zur Nationalversammlung vereinigt werden. Er wird auf sieben Jahre gewählt; er ist wieder wählbar.

Durch Verfassungsakt Nr. 1 vom 10. Juli 1940 wurde der Art. 2 aufgehoben.
 

Article 3. Le président de la République a l'initiative des lois, concurremment avec les membres des deux chambres. Il promulgue les lois lorsqu'elles ont été votées par les deux chambres ; il en surveille et en assure l'exécution.

Il a le droit de faire grâce ; les amnisties ne peuvent être accordées que par une loi.

Il dispose de la force armée.

Il nomme à tous les emplois civils et militaires.

Il préside aux solennités nationales ; les envoyés et les ambassadeurs des puissances étrangères sont accrédités auprès de lui.

Chacun des actes du président de la République doit être contresigné par un ministre.

 

Artikel 3. Der Präsident der Republik hat das Vorschlagsrecht für die Gesetze zugleich mit den Mitgliedern der beiden Kammern; er verkündet die Gesetze, nachdem sie von den beiden Kammern angenommen worden sind; er überwacht und sichert ihre Durchführung.

Er hat das Begnadigungsrecht, Straferlasse können nur durch ein Gesetz gewahrt werden.

Er verfügt über die bewaffnete Macht.

Er ernennt alle Zivil- und Militärbeamten.

Er führt den Vorsitz bei Nationalfeiern; die Gesandten und Botschafter auswärtiger Mächte werden bei ihm beglaubigt.

Jede Urkunde des Präsidenten der Republik muß durch einen Minister gegengezeichnet sein.

 

Article 4. Au fur et à mesure des vacances qui se produiront à partir de la promulgation de la présente loi, le président de la République nomme, en conseil des ministres, les conseillers d'État en service ordinaire.

Les conseillers d'État ainsi nommés ne pourront être révoqués que par décret rendu en conseil des ministres.

Les conseillers d'État nommés en vertu de la loi du 24 mai 1872 ne pourront, jusqu'à l'expiration de leurs pouvoirs, être révoqués que dans la forme déterminée par cette loi.

Après la séparation de l'Assemblée nationale, la révocation ne pourra être prononcée que par une résolution du Sénat.

 

Artikel 4. Nach Maßgabe der Stellen, die nach Verkündung des gegenwärtigen Gesetzes frei werden, ernennt der Präsident der Republik auf Vorschlag der Minister die Wirklichen Staatsräte.

Die so ernannten Staatsräte können nur durch eine auf Vorschlag der Minister erlassene Verordnung entlassen werden.

Die auf Grund des Gesetzes vom 24. Mai 1872 ernannten Staatsräte können bis zum Erlöschen ihrer Befugnisse nur in der durch dieses Gesetz bestimmten Form abberufen werden.

Nach der Auflösung der Nationalversammlung kann die Abberufung nur durch einen Beschluß des Senates ausgesprochen werden.

 

Article 5. Le président de la République peut, sur l'avis conforme du Sénat, dissoudre la Chambre des députés avant l'expiration légale de son mandat.

En ce cas, les collèges électoraux sont convoqués pour de nouvelles élections dans le délai de trois mois.

Durch Gesetz vom 14. August 1884 erhielt der Artikel 5 Absatz 2 folgende Fassung:
"En ce cas, les collèges électoraux sont réunis pour nouvelles élections dans le délai de deux mois et la Chambre dans les dix jours qui suivront la clôsure de opérations électorales."

Artikel 5. Der Präsident der Republik kann in Übereinstimmung mit dem Senat die Abgeordnetenkammer vor Ablauf der gesetzlichen Amtsdauer auflösen.

In diesem Falle müssen die Wahlversammlungen für die Neuwahlen innerhalb von drei Monaten einberufen werden.

Durch Gesetz vom 14. August 1884 erhielt der Artikel 5 Absatz 2 folgende Fassung:
"In diesem Falle müssen die Wahlversammlungen für die Neuwahlen binnen 2 Monate zusammentreten und die Kammer innerhalb der 10 Tage, die auf den Abschluß der Wahlen folgt."

 

Article 6. Les ministres sont solidairement responsables devant les chambres de la politique générale du gouvernement, et individuellement de leurs actes personnels.

Le président de la République n'est responsable que dans le cas de haute trahison.

 

Artikel 6. Die Minister sind vor den Kammern für die allgemeine Politik der Regierung insgesamt verantwortlich und jeder für sich für seine persönlichen Amtshandlungen.

Der Präsident der Republik ist nur im Falle von Hochverrat verantwortlich.

Während in der Zeit des Übergangs und der Bemühungen der monarchistisch eingestellten Nationalversammlung von 1871 bis 1875 war der Präsident der Republik gleichzeitig Staatsoberhaupt und Regierungschef (als Vorsitzender des Ministerrates). In dem dann doch endgültigen Verfassungsgesetz war diese Ämtervereinigung nicht mehr möglich, da der Präsident der Republik eigentlich unverantwortlich ist und seine Minister verantwortlich zeichneten. Deutlich zu sehen ist dies an den Titeln der Regierungschefs Frankreichs. Bis 1876 gab es nur einen Vizepräsidenten des Ministerrates, der aus der Reihe der Minister entnommen wurde, danach mit Jules Dufaure (ab dem 23. Februar 1876) den ersten Präsidenten des Ministerrates (in Deutschland allgemein als Ministerpräsident bezeichnet), der parlamentarisch verantwortlicher Regierungschef war (gleichzeitig Minister der Justiz). Mit den Wahlen vom 20. Februar und 5. März 1876 kam es dann auch zu einer, heute Kohabitation genannten Konstellation, dass eine republikanische (liberalen) Mehrheit der Nationalversammlung einem monarchistischen (konservativen) Präsidenten gegenüberstand, dem der Präsident der Republik Mac-Mahon erst mit Vertagung und Auflösung der Abgeordnetenkammer entgegentrat, dann aber 1877 gezwungenermaßen ein parlamentarisches Ministerium ernannte.
 

Article 7. En cas de vacance par décès ou pour toute autre cause, les deux chambres procèdent immédiatement à l'élection d'un nouveau président. Dans l'intervalle, le conseil des ministres est investi du pouvoir exécutif.

 

Artikel 7. Im Falle der Erledigung durch Tod oder eine andere Ursache treten die beiden Kammern sofort zur Wahl eines neuen Präsidenten zusammen. Während der Zwischenzeit ist der Ministerrat mit der vollziehenden Gewalt bekleidet.

 

Article 8. Les chambres auront le droit, par délibérations séparées prises dans chacune à la majorité absolue des voix, soit spontanément, soit sur la demande du président de la République, de déclarer qu'il y a lieu de réviser les lois constitutionnelles.
Après que chacune des deux chambres aura pris cette résolution, elles se réuniront en Assemblée nationale pour procéder à la révision.

Les délibérations portant révision des lois constitutionnelles, en tout ou en partie, devront être prises à la majorité absolue des membres composant l'Assemblée nationale.

Toutefois, pendant la durée des pouvoirs conférés par la loi du 20 novembre 1873 à M. le maréchal de Mac-Mahon, cette révision ne peut avoir lieu que sur proposition du président de la République.

Durch Gesetz vom 14. August 1884 wurden dem Artikel 8 Absatz 2 folgende Sätze hinzugefügt:
"La forme républicaine du Gouvernement ne peut faire l'objet d'une proposition de revision.
Les membres des familles ayant régné sur la France sont inéligibles à la présidence de la République."

 

Artikel 8. Die Kammern haben das Recht, durch getrennte Beschlüsse, in jeder Kammer mit der absoluten Stimmenmehrheit angenommen - von sich aus oder auf Aufforderung des Präsidenten der Republik hin – zu erklären, daß eine Änderung der Verfassungsgesetze stattfinden soll. Nachdem jede der beiden Kammern diese Entschließung angenommen hat, treten sie zur Nationalversammlung zusammen, um die Änderung vorzunehmen.

Die Beschlüsse über die ganze oder teilweise Änderung der Verfassungsgesetze müssen mit der absoluten Mehrheit der Mitglieder, die die Nationalversammlung bilden, gefaßt werden.

Jedoch kann während der Dauer der Gewalt, die dem Marschall MacMahon durch das Gesetz vom 20. November 1873 übertragen worden ist, diese Änderung nur auf Vorschlag des Präsidenten der Republik hin erfolgen.

Durch Gesetz vom 14. August 1884 wurden dem Artikel 8 Absatz 2 folgende Sätze hinzugefügt:
"Die republikanische Staatsform darf nicht Gegenstand eines Änderungsvorschlages sein. Mitglieder von Familien, die einstmals in Frankreich regiert haben, sind als Präsident der Republik nicht wählbar."

 

Article 9. Le siège du pouvoir exécutif et des deux chambres est à Versailles.

Artikel 9. Der Sitz der vollziehenden Gewalt und der beiden Kammern ist in Versailles.

Durch Gesetz vom 21. Juni 1879 wurde der Artikel 9 gestrichen. Durch einfaches Gesetz wurde Paris zum Sitz der Staatsgewalten bestimmt.

Durch Gesetz vom 10. September 1926 wurde folgender Artikel eingefügt:
"Artikel 9. Die Autonomie der Kasse zur Verwaltung der Gelder für die nationale Verteidigung und die Tilgung der Staatsschulden hat verfassungsmäßigen Charakter. Bis zur völligen Tilgung der Gelder für die nationale Verteidigung und der durch die Kasse geschaffenen Titel werden der Kasse überwiesen:
- die Reinerträge des Tabakverkaufs;
- die Einkünfte der Ergänzungs- und außerordentlichen Steuer bei der ersten Erhebung, der Ertrag der Erbschaftssteuer und freiwilligen Beiträge.
Die Erträge der oben aufgezählten Hilfsquellen während des ersten auf die Verkündung des vorhergehenden Gesetzes folgenden Rechnungsjahres bilden das Minimum der jährlichen Zuweisungen an die Tilgungskasse. Im Falle einer späteren Verminderung dieser Einkünfte wird ein Kredit von mindestens der Höhe des Fehlbetrages in das Budget aufgenommen."

 

  Die Verfassungsgesetze von 1875 waren als Provisorium bis zur Wiedereinführung der Monarchie gedacht, wurden auch als Verfassungsgesetze der III. Republik bezeichnet und ihre Geltungsdauer war die bisher längste von allen französischen Verfassungen, nämlich 65 Jahre.

 

Quellen: Günther Franz, Staatsverfassungen der Welt, Ausgaben 1950 und 1975
Universität Perpignan
Journal officiel, 28.2.1875 S. 1521

Quellen: Günther Franz, Staatsverfassungen der Welt, Ausgaben 1950 und 1975
Zuchardt, Moderne Staatsverfassungen (1919)
W. Altmann, Ausgewählte Urkunden zur außerdeutschen Verfassungsgeschichte seit 1776 (1913)
Lebon, Das Verfassungsrecht der französischen Republik (1909)

 


© webmaster@verfassungen.net
10. Juni 2001 - 1. November 2016
Home              Zurück           Top