Napoleon, par la grâce de Dieu et les constitutions, Empereúr des Français, Roi d'Italie, Protecteur de la Confédération du Rhin, Médiateur de la Confédération Suisse, ec. ec. ec.,

à tous présens et à venir, Salut.

Le Sénat, après avoir entendu les orateurs du Conseil d'état, a décrété et nus ordonnons ce qui suit:

 

Napoleon, von Gottes Gnaden und nach den Verfassungen, Kaiser der Franzosen, König von Italien, Protector des Rheinbundes, Mediator der Schweizerischen Eidgenossenschaft, ec. ec. ec.,

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen Unseren Gruß.

Der Senat, nachdem die Vortragenden des Staatsrats gehört wurden, hat beschlossen und Wir verordnen das folgende:

 

Extrait des registres du Sénat conservateur, du samedi 3 Avril 1813.
 

 

Sénatus-consulte
portant que 180,000 hommes sont mis à la disposition du ministre de la guerre pour augmenter les armées actives, et qu'il sera pourvu à la défense des frontières de l'ouest et du midi par les gardes nationales sédentaires.

Du 3 Avril 1813

 

Senatsbeschluß
über die Aushebung von 180,000 Männern, die dem Kriegsminister für die Verstärkung der aktiven Truppen zur Verteidigung der westlichen Grenze sowie für die stationierte Nationalgarde im Landesinnern zur Verfügung stehen.

vom 3. April 1813

 

   

Quellen: Bulletin des lois de l'Empire français 1813, Serie 4, Nr. 491, S. 513
 

Quellen: eigene Übersetzung (ohne Gewähr)
 

 


webmaster@verfassungen.net
30. Dezember 2016 - 31. Januar 2017


Home              Zurück           Top