Bonaparte, premier Consul, au nom du peuple français, proclame loi de la République le sénatus-consulte dont la teneur suit:

 

 

Extrait des registres du Sénat conservateur, du 8 Fructidor an X de la République.
 

 

Sénatus-consulte
relatif à la classification des membres du Corps législatif en série, et au mode de réduction des membres du Tribunat.

Du 8 Fructidor an X (26. August 1802)

 

Senatsbeschluß
betreffend die Zuordnung der Mitglieder des gesetzgebenden Körpers zu einer Serie, und die Art der Reduzierung der Mitglieder des Tribunats

vom 8. Fructidor des Jahres X (26. August 1802)

 

Le Sénat Conservateur, réuni au nombre de membres prescrit par l'article 90 de la Constitution;

Vu le projet de sénatus-consulte rédigé en la forme prescrite par l'article 57 du sénatus-consulte organique de la Constitution, du 16 thermidor dernier;

Vu les articles 72, 73, 74, 75, 77 de ce même sénatus-consulte; après  avoir entendu les orateurs du Gouvernement, et le rapport de sa commission spéciale nommée dans la séance du 3 de ce mois,

Décrète ce qui suit:

 

Der Erhaltungssenat, in der durch den 90. Artikel der Verfassung vorgeschriebenen Zahl der Mitglieder versammelt,

Unter Berücksichtigung des Entwurfs eines Dekrets, das die Durchführung des Artikels 57 des Senatsbeschlusses über die Verfassung vom letzten 16. Thermidor näher regelt,

Gestützt auf die Artikel 72, 73, 74, 75 und 77 desselben Senatsbeschlusses; nach Anhörung der Berichterstatter der Regierung und der Kenntnisnahme des Berichts des Sonderausschusses, der in der Sitzung vom 3 dieses Monats berufen wurde,

verordnet, wie folgt:

 

Art. Ier. Le Sénat réglera, dans le courant de fructidor, par la voie du sort, l'ordre dans lequel les cinq séries qui comprennent les départements de la République, seront appelées à présenter des députés au Corps législatif.

 

Art. I. Der Senat wird im Laufe des Monats Fructidor durch das Los die Reihenfolge der fünf Serien, in denen die Departements der Republik aufgezählt sind, bestimmen, die aufgerufen sind, ihre Abgeordneten im gesetzgebenden Körper zu präsentieren haben.

 

Art. II. Dans le courant de fructidor, les membres actuels seront classés au nombre fixé par le sénatus-consulte organique de la Constitution, das les départements où ils ont leur domicile.

 

Art. II. Im Laufe des Monats Fructidor werden auch die derzeitigen Mitglieder, deren Zahl durch den Senatsbeschluß über die Verfassung bestimmt ist, einem festen Platz in den Departements zugeordnet, und zwar nach ihrem Wohnsitz.

 

Art. III. Ceux qui excéderont le nombre fixé par le sénatus-consulte organique, seront reversés dans d'autres départemens appartenant soit à la même série, soit à une autre série.

 

Art. III. Diejenigen, die über die in dem genannten Senatsbeschluß festgesetzten Zahl hinausgehen, werden den anderen Departements zugeordnet, entweder in derselben Serie oder aber in einer anderen Serie.

 

Art. IV. Les membres du Corps législatif, nommés en l'an X, remplissent leurs cinq années; et, à cet effet, les départemens ne présentent pas pour la place qu'ils occupent, jusqu'à l'expiration du leur temps.

 

Art. IV. Die im Jahr X ernannten Mitglieder des gesetzgebenden Körpers erfüllen ihre fünf Jahre; die betreffenden Departements sind zu diesem Zweck bis zum Ablauf dieser Zeit nicht zu einer Präsentation für ihren Abgeordnetensitz befugt.

 

Art. V. Le Sénat désignera pareillement, dans le courant de fructidor, les vingt membres du Tribunat qui sortiront en l'an XI, les vingt qui sortiront en l'an XII, les dix qui sortiront en l'an XIII, et les vingt-cinq qui sortiront en l'an XVI.

Les vacances qui se trouveront au moment du renouvellement prochain, seront imputées sur le nombre des membres du Tribunat qui devront sortir en l'an XI.

Le cas de vacance arrivant par la suite, il y sera pourvu.

 

Art. V. Der Senat bezeichnet ebenfalls im Laufe des Monats Fructidor zwanzig Mitglieder des Tribunats, die im Jahre XI, zwangig Mitglieder, die im Jahre XII und zehn Mitglieder, die im Jahre XIII austreten und diejenigen fünfundzwanzig, die im Jahr XVI austreten.

Vakante Stellen werden zum Zeitpunkt der nächsten Erneuerung auf die Zahl der Mitglieder des Tribunats angerechnet, die im Jahr XI austreten müssen.

Im Falle einer Vakanz nach diesem Zeitpunkt wird die Stelle erneuert.

 

Art. VI. Le présent sénatus-consulte sera transmis, par un message, aux Consuls de la République.

 

Art. VI. Der gegenwärtige Senatsbeschluß wird den Consuln der  Republik mitgeteilt.

 

Signé
Cambacérés, second Consul, président;

Vaubois, secrétaire;
Sérurier, ex-secrétaire.

Par le Sénat conservateur:
le garde des archives et du sceau du  Sénat,
signé
Cauchy

Soit le présent sénatus-consulte revêtu du sceau de l'État, inséré au Bulletin des lois, inscrit dans les registres des autorités judiciaires et administratives, et le ministre de la justice chargé d'en surveiller la publication.

A Paris, le 10 Fructidor, an X de la République.

Signé
Bonaparte, prémier Consul.

Contre-signé, le secrétaire d'état,
Hugues B. Maret. Et scellé du sceau de l'État

Vu, le ministre de la justice,
signé
Abrial.
 

 

Quellen: Bulletin des lois de la Républikque français 1801/1802, Nr. 210
 

Quellen:

 


© webmaster@verfassungen.net
5. Mai 2001 - 30. Dezember 2016
Home              Zurück           Top